Sampul depan buku "Grammatica de Nebrissensis"

Tata bahasa Spanyol adalah tata bahasa dari bahasa Spanyol (espaรฑol) yang merupakan salah satu bahasa dalam Rumpun bahasa Roman yang pada zaman modern ini dituturkan di sebagian besar wilayah semenanjung Iberia, Guinea Khatulistiwa, dan sebagian besar negara-negara Amerika Latin.

Sebagian besar fitur tata bahasa dan tipologi bahasa Spanyol memiliki banyak kesamaan dengan bahasa-bahasa Roman lainnya. Bahasa Spanyol merupakan bahasa inflektif. Sistem kata benda dan kata sifat dalam bahasa Spanyol menunjukkan dua bentuk gender dan dua bentuk jumlah, di samping itu, beberapa artikel dan kata ganti juga memiliki bentuk gender netral dalam bentuk tunggal. Dalam bahasa Spanyol, terdapat 55 bentuk konjugasi kata kerja dengan 3 bentuk kala (linguistik): lampau, sekarang, dan mendatang; 2 bentuk aspek untuk kala lampau: perfektif dan imperfektif 4 bentuk modus: indikatif, subjungtif, imperatif, bersyarat; 3 bentuk persona: pertama, kedua, dan ketiga; 3 bentuk verba: infinitif, gerund, past participle.

Sintaksis bahasa Spanyol dianggap right-branching phrases (Hukum D-M), yang berarti bahwa sesuatu yang menerangkan mengikuti hal yang diterangkan. Bahasa Spanyol menggunakan preposisi (daripada posposisi atau infleksi kata benda dengan kasus (tata bahasa)), dan biasanya โ€” meskipun tidak selalu โ€” menempatkan kata sifat setelah kata benda, seperti sebagian besar bahasa Roman lainnya, dan bahkan bahasa Indonesia. Bahasa Spanyol diklasifikasikan sebagai bahasa subjekโ€“predikatโ€“objek; namun juga, bahasa Spanyol adalah bahasa pro-drop, atau null-subject โ€” artinya, ini memungkinkan penghapusan kata ganti subjek ketika pragmatikanya tidak diperlukan.

Pembalikan subjek / verba tidak diperlukan dalam membuat pertanyaan atau kalimat tanya, dengan demikian kalimat deklaratif atau interogatif hanya dapat diketahui melalui intonasi si pembicara.

Bahasa Spanyol adalah bahasa lisan Eropa pertama yang memiliki risalah tata bahasa, yaitu risalah yang bertajuk Gramรกtica de la lengua castellana, yang ditulis pada tahun 1492 oleh seorang filolog dari Andalusia, Antonio de Nebrija, yang kemudian dihadiahkan kepada Ratu Isabel dari Kastila di Salamanca.[1]

Perbedaan aksen bahasa Spanyol di semenanjung Iberia dan di Amerika Latin tidak begitu mencolok pada ragam baku, sehingga seseorang yang mempelajari ragam baku tidak akan mengalami kesulitan untuk berbicara dengan penutur asli dari pelbagai negara berbahasa Spanyol. Akan tetapi, pada ragam tidak baku pelafalan, kosakata, dan bahkan tata bahasa jelas memiliki beberapa perbedaan yang cukup signifikan, tapi hanya dalam taraf tertentu.

Kata Ganti

sunting

Kata Ganti di Bahasa Spanyol digolongkan sebagai berikut: kata ganti orang, kata ganti penunjuk, kata ganti milik, kata ganti tanya, kata ganti penghubung.

Kata Ganti Orang

sunting

Kata Ganti Orang di bahasa Spanyol mempunyai lima bentuk yang berbeda, yaitu subjek, objek langsung, objek tidak langsung, komutatif, serta refleksif, tergantung fungsinya dalam suatu kalimat.[2]

Orang Subjek Objek Langsung Objek tak Langsung Komutatif1 Refleksif
Pertama Tunggal (Aku, Saya, Gue, Beta, Ambo) Yo Me Me / a Mรญ Conmigo Me
Kedua Tunggal Informal (Kamu, Kau, Engkau, Dikau, Lu) Tรบ Te Te / a Ti Contigo Te
Kedua Tunggal Formal (Anda) Usted Lo / La Le / a Usted Con Usted Se
Ketiga Tunggal Maskulin (Dia, Ia, Beliau) ร‰l Lo Le / a ร‰l Con ร‰l / Consigo Se
Ketiga Tunggal Feminin (Dia, Ia, Beliau) Ella La Le / a Ella Con Ella / Consigo Se
Pertama Jamak Maskulin (Kami, Kita) Nosotros Nos Nos / a Nosotros Con Nosotros Nos
Pertama Jamak Feminin (Kami, Kita) Nosotras Nos Nos / a Nosotras Con Nosotras Nos
Kedua Jamak Maskulin Informal (Kalian) Vosotros Os Os / a Vosotros Con Vosotros Os
Kedua Jamak Feminin Informal (Kalian) Vosotras Os Os / a Vosotras Con Vosotras Os
Kedua Jamak Formal (Anda semua) Ustedes Los / Las Les / a Ustedes Con Ustedes Se
Ketiga Jamak Maskulin (Mereka) Ellos Los Les / a Ellos Con Ellos / Consigo Se
Ketiga Jamak Feminin (Mereka) Ellas Las Les / a Ellas Con Ellas / Consigo Se

^1 Kasus kebahasaan yang menandai makna 'menyertai, dengan' pada kata benda, kata ganti, dsb.

Kata Ganti Penunjuk

sunting

Kata Ganti Penunjuk terbagi menjadi tiga berdasarkan jarak suatu hal ataupun benda dari si pembicara dan si pendengar, terbagi menjadi dua berdasarkan kelas katanya, dan terbagi menjadi tiga berdasarkan gender dari kata benda yang mengikuti atau digantikannya.[2]

  1. Kelas kata nomina
    • Dekat dengan si pembicara ("ini"): รฉste (m.), รฉsta (f.), esto (n.), รฉstos (m./n. pl.), รฉstas (f. pl.) (dari bahasa Latin ISTE, ISTA, ISTVD), contoh:
      • ร‰ste es el vaso de James.: Ini gelasnya James.
      • ร‰sta fue la bolsa que yo vendรญ. - Ini tas yang saya jual.
      • ยฟQuรฉ es esto? - Apa ini?
      • ร‰stos son los zapatos de Rodrigo. - Ini sepatu (milik) Rodrigo.
      • ร‰stas son las gafas que yo quiero comprar. - Ini adalah kacamata yang ingin kubeli.
    • Dekat dengan si pendengar / lawan bicara, tapi jauh dari si pembicara ("itu"): รฉse (m.), รฉsa (f.), eso (n.), รฉsos (m./n. pl.), รฉsas (f. pl.) (dari bahasa Latin IPSE, IPSA, IPSVM) contoh:
      • Eso es lo mรกs importante. - Itulah yang terpenting.
      • ร‰sa fue una poesรญa bella. - Itu puisi yang indah.
      • ร‰se fue su dormitorio cuando รฉl era un niรฑo. - Itu kamarnya sewaktu dia masih kecil.
      • ร‰sas son las propiedades de vuestros padres. - Itu adalah properti (milik) orang tua kalian.
      • ร‰sos son mis juguetes. - Itu adalah mainanku.
    • Jauh dari si pembicara dan pendengar ("itu (di sana)"): aquรฉl (m.), aquรฉlla (f.), aquello (n.), aquรฉllos (m./n. pl.), aquรฉllas (f. pl.) (dari bahasa Latin *ECCVM ILLE, *ECCVM ILLA, *ECCVM ILLVD) contoh:
      • ยฟAquรฉllos son nuestros carros? - Itukah mobil kita?
      • Aquรฉlla es mi nueva casa. - Itulah rumah baruku.
      • Aquรฉl fue su videojuego. - Itu video game-nya.
  2. Kelas kata adjektiva
    • Dekat dengan si pembicara ("ini"): este (m.), esta (f.), estos (m. pl.), estas (f. pl.). Contoh:
      • Esta casa - Rumah ini
      • Este problema - Masalah ini
      • Estos lentes - Lensa(-lensa) ini
      • Estas manzanas - Apel(-apel) ini
    • Dekat dengan si pendengar, tapi jauh dari si pembicara ("itu"): ese (m.), esa (f.), esos (m. pl.), esas (f. pl.). Contoh:
      • Esa carta: Surat itu
      • Ese รกrbol: Pohon itu
      • Esas frutas: Buah-buahan itu
      • Esos cuadros: Lukisan(-lukisan) itu.
    • Jauh dari si pembicara dan si pendengar ("itu (di sana)"): aquel (m.), aquella (f.), aquellos (m. pl.), aquellas (f. pl.). Contoh:
      • Aquel chico: Bocah itu
      • Aquella puerta: Pintu itu
      • Aquellos dรญas: Hari-hari itu
      • Aquellas flores: Bunga(-bunga) itu

Kata Ganti Milik

sunting

Kata Ganti Milik terbagi berdasarkan kelas katanya, yaitu kata ganti nomina dan kata ganti adjektiva:[2]

  1. kata ganti nomina
    • mรญo, mรญa, mรญos, mรญas - milikku/punyaku. Contoh:
      • Aquella casa fue mรญa. - Rumah itu milikku (dulu).
      • El carro en el frente de la casa es mรญo. Mobil di depan rumah itu punyaku.
    • tuyo, tuya, tuyos, tuyas - milikmu/punyamu. Contoh:
      • ยฟEstos libros son tuyos? - Apakah buku-buku ini punyamu?
      • Esa foto es tuya ยฟno? - Foto itu milikmu, 'kan?
    • suyo, suya, suyos, suyas - miliknya/punyanya, milik Anda/punya Anda. Contoh:
      • El te es suyo. - Teh itu miliknya/milik Anda.
      • Todas cosas en este cuarto son suyas. - Semua yang ada di ruangan ini adalah miliknya/milik Anda.
    • nuestro, nuestra, nuestros, nuestras - milik kami/punya kami, milik kita/punya kita. Contoh:
      • Estos zapatos son nuestros. - Sepatu ini milik kami.
        • Esta TV es nuestra ahora. - TV ini punya kita sekarang.
    • vuestro, vuestra, vuestros, vuestras - milik kalian/punya kalian. Contoh:
      • ยฟEsta tarjeta es vuestra? - Apakah kartu ini milik kalian?
      • Amigos vuestros vinieron aquรญ ayer. - Teman kalian datang ke sini kemarin.
    • suyo, suya, suyos, suyas - milik mereka/punya mereka, milik Anda semua/punya Anda semua. Contoh:
      • Esto es suyo. - Ini milik mereka/Anda semua.
      • Una amiga suya me ha invitado. - Teman mereka/Anda semua mengundangku.
  2. kata ganti adjektiva
    • mi(s) ... = -ku
      • mi casa: rumahku
      • mi moto: motorku
      • mi canciรณn: laguku
    • tu(s) ... = -mu
      • tu libro: bukumu
      • tu corazรณn: hatimu
      • tus pies: kakimu
    • su(s) ... = -nya, ... mereka, ... Anda (semua)
      • su esposo: suaminya
      • sus dormitorios: kamar mereka
      • su guitarra: gitar Anda (semua)
    • nuestro(s) .../nuestra(s) ... = ... kami, ...kita
      • nuestra relaciรณn: hubungan kita/kami
      • nuestros hijos: anak-anak kami/kita
    • vuestro(s) .../vuestra(s) ... = -mu, ... kalian
      • vuestra mesa: meja kalian
      • vuestros novios: pacar kalian

Kata Ganti Tanya

sunting

Kata Ganti Tanya dalam bahasa Spanyol terdiri dari delapan ungkapan, yaitu[2]

  1. ยฟQuรฉ?: Apa?
    • ยฟQuรฉ estรก pasando?: Apa yang sedang terjadi?
    • ยฟQuรฉ es la definiciรณn de la libertad?: Apa definisi dari kebebasan?
  2. ยฟQuiรฉn? / ยฟQuiรฉnes?: Siapa?
    • ยฟQuiรฉn eres?: Siapa kamu?
    • ยฟQuiรฉn es tu cantante favorito?: Siapa penyanyi favoritmu?
  3. ยฟA quiรฉn?: Ke siapa?
    • ยฟA quiรฉn diste mi carta?: Ke(pada) siapa kamu memberikan suratku?
  4. ยฟCรณmo?: Bagaimana?
    • ยฟCรณmo estรกs?: Bagaimana kabarmu?
    • ยฟCรณmo puedes obtener mi nรบmero?: Bagaimana kamu bisa mendapatkan nomorku?
  5. ยฟPor quรฉ?: Kenapa?, Mengapa?
    • ยฟPor quรฉ tenemos que ir a aquel lugar terrible?: Kenapa kita harus pergi ke tempat mengerikan itu?
    • ยฟPor quรฉ siempre dices lo mismo cuando yo te pregunto?: Mengapa kau selalu mengatakan hal yang sama ketika aku bertanya kepadamu?
    • ยฟPor quรฉ me miras asรญ?: Kenapa kau melihatku seperti itu?
  6. ยฟCuรกl?: Yang mana?, Apa?
    • ยฟCuรกl es tu diccionario?: Yang mana kamusmu?
    • ยฟCuรกles son las ciudades mรกs grandes del mundo?: Kota apa yang terbesar di dunia?
    • ยฟCuรกl es tu nombre?: ((Terj. Harf.) Apa namamu?) Siapa namamu?
  7. ยฟCuรกndo?: Kapan?
    • ยฟCuรกndo vas a invitarme a tu nuevo apartemento?: Kapan kau akan mengundangku ke apartemen barumu?
    • ยฟCuรกndo visitaremos la abuela?: Kapan kita akan mengunjungi nenek?
  8. ยฟCuรกnto? / ยฟCuรกnta? / ยฟCuรกntos? / ยฟCuรกntas?: Berapa?
    • ยฟCuรกnto cuesta este sombrero?: Berapa harga topi ini?
    • ยฟCuรกnto dinero necesitรกis?: Berapa banyak uang yang kalian butuhkan?
  9. ยฟDรณnde?: Di mana?
    • ยฟDรณnde estรก Juan?: Di mana Juan?
    • ยฟDรณnde naciรณ?: Di mana dia dilahirkan?
  10. ยฟDe dรณnde?: Dari mana?
    • ยฟDe dรณnde sois?: Dari mana kalian berasal?
    • ยฟDe dรณnde tengo que empezar?: Dari mana kuharus memulai?
  11. ยฟAdonde?: Ke mana?
    • ยฟAdonde fueron Maria y Martinez anoche?: Ke mana Maria dan Martinez pergi semalam?

Kata Ganti Penghubung

sunting

Kata Ganti Penghubung yang utama di bahasa Spanyol adalah que (yang berarti yang).[2]

  1. La gente que no sabe leer ni escribir se llama analfabeta. - Orang yang tidak bisa membaca dan menulis disebut buta huruf.
  2. Ella es la persona a la que le di el dinero - Dialah orang yang (kepadanya) kuberikan uang.
  3. La casa en que vivo. - "Rumah tempat kutinggal di dalamnya."
  4. Lo dijo del mismo modo que lo dije yo. - Dia mengatakan persis seperti apa yang kukatakan kepadanya.
  5. Sรณlo salgo los dรญas [en] que no trabajo. - Aku hanya keluar ketika aku tidak bekerja di hari itu.
  6. ยฟDebemos hacer lo que ellos dicen? - Haruskah kita melakukan apa yang mereka katakan?
  7. La mujer que conocรญ en el hospital es la madre de รngel. - Wanita yang kutemui di rumah sakit itu adalah ibunya Angel.

Artikel

sunting

Seperti bahasa Inggris dan bahasa Indo-Eropa lainnya, bahasa Spanyol juga mempunyai artikel yang berguna untuk menandai ketakrifan suatu hal dan untuk menandai gender dari suatu kata benda

Artikel takrif

sunting

Jika di bahasa Inggris hanya terdapat satu artikel takrif, yaitu "the", maka di bahasa Spanyol terdapat lima artikel takrif, karena artikel harus berinfleksi sesuai dengan jumlah dan gender dari suatu kata benda, berikut tabelnya:[2]

Artikel
Artikel takrif
Tunggal Jamak
Maskulin el los
Feminin la las
Netral lo โ€”

Dengan demikian:

  • el hombre = "[the] man" ~ "pria/lelaki"
  • los hombres = "[the] men" ~ "(para) pria/lelaki"
  • la mujer = "[the] woman" ~ "wanita/perempuan"
  • las mujeres = "[the] women" ~ "(para) wanita/perempuan"

Artikel maskulin "el" digunakan untuk kata benda feminin yang suku kata pertamanya diawali bunyi "a" dan suku kata pertama tersebut merupakan suku kata yang ditekan(-kan):

  • el รกguila (pequeรฑa) = "the (small) eagle" ~ "elang (kecil)"
  • el agua (fresca) = "the (fresh) water" ~ "air (segar)"
  • el hacha (afilada) = "the (sharp) axe" ~ "kapak (yang tajam)"

"La" digunakan, jika "el" menyiratkan sebuah kata benda maskulin:

  • la รกcrata: "wanita anarkis" (karena el รกcrata berarti pria anarkis)
  • la รกrabe: "wanita Arab" (karena el รกrabe berarti pria Arab, atau bahasa Arab)

"El" tidak pernah digunakan, sebelum kata sifat yang diawali dengan "a" yang ditekan(-kan):

  • la alta montaรฑa = "the high mountain" ~ "gunung (yang) tinggi"
  • la ancha calle = "the wide street" ~ "jalan (yang) lebar"

Kata azรบcar yang berarti gula memiliki ciri khasnya tersendiri. Huruf a- pertama pada kata tersebut tidak ditekan, tetapi kata tersebut biasanya biasanya disandingkan dengan artikel "el", bahkan ketika diubah menjadi kata benda feminin; sebagai tambahan, azรบcar ternyata dapat memiliki dua gender (tata bahasa) (kosakata lain yang juga mempunyai gender ganda adalah sal (garam), mar (laut) and sartรฉn (penggorengan)):

  • el azรบcar refinada (el azรบcar refinado dan la azรบcar refinada juga dapat diterima secara gramatikal)

Feminin el tidak memiliki asal-usul yang sama seperti maskulin el. Yang terakhir berasal dari bahasa Kastilia Kuno ele, sedangkan yang sebelumnya ela, sama seperti la.

Ada beberapa kata benda homonim yang jika gendernya berubah, maka maknanya pun akan berubah, contoh:

  • el capital = dana โ€” la capital = ibu kota
  • el cura = pastur/pendeta โ€” la cura = kesembuhan
  • el cรณlera = kolera โ€” la cรณlera = kemarahan
  • el frente = depan โ€” la frente = dahi/jidat

Terdapat juga "artikel netral" yang biasa digunakan sebelum kata sifat, sehingga kata sifat berubah kelas katanya menjadi kata benda:

  • Lo bueno = "yang baik"
  • Lo importante = "yang (ter-)penting"
  • Lo indefinible = "yang tidak dapat dilukiskan"
  • Lo desconocido = "yang tak diketahui"

Artikel taktakrif

sunting

Jika di bahasa Inggris hanya terdapat dua bentuk artikel taktakrif, yaitu a/an, di bahasa Spanyol terdapat lima bentuk artikel taktakrif. Berikut tabelnya:[2]

Artikel
Artikel taktakrif
Tunggal Jamak
Maskulin un unos
Feminin una unas
Netral uno โ€”

Dengan demikian:

  • un hombre = "a man" ~ "seorang pria/lelaki"
  • unos hombres = "some men" ~ "beberapa pria/lelaki"
  • una mujer = "a woman" ~ "seorang wanita/perempuan"
  • unas mujeres = "some women" ~ "beberapa wanita/perempuan"

Persamaan Kata dari kata unos adalah unos cuantos, algunos dan unos pocos.

Aturan yang sama yang berlaku kepada penggunaan feminin el, berlaku juga kepada una dan un:

  • un ala = "sebuah sayap"
  • una รกrabe = "seorang wanita Arab"
  • una alta montaรฑa = "suatu gunung (yang) tinggi"

Seperti di bahasa Inggris, di bahasa Spanyol bentuk jamak dari artikel taktakrif tidak selalu diperlukan:

  • Hay [unas] cosas en la mesa = "Ada [beberapa] benda di (atas) meja"

Kata Depan

sunting

Preposisi dalam bahasa Spanyol dapat digolongkan menjadi dua, yaitu "sederhana" yang hanya terdiri dari sebuah kata dan "gabungan" yang terdiri dari dua kata atau lebih. Berikut adalah daftar preposisi yang biasanya dihafalkan oleh para pelajar bahasa Spanyol: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, segรบn, sin, so, sobre, dan tras. Daftar ini menyertakan dua kata depan arkais, yaitu so (โ€œdi bawah, dalamโ€) and cabe (โ€œsebelahโ€), tetapi tidak mencantumkan vรญa (โ€œmelalui, lewat, viaโ€) dan pro (โ€œyang mendukung, pro terhadapโ€).

Contoh kata depan sederhana yang sering digunakan

sunting

a

sunting

A umumnya diterjemahkan sebagai "ke", "di", ataupun "kepada"; berikut penggunaannya:

  • Untuk menunjukkan perpindahan ke arah yang dituju:
    • Viajaron a Madrid. = "Mereka berwisata ke Madrid."
    • Llegaron a Madrid ayer. = "Mereka tiba di Madrid kemarin."
  • Untuk menunjukkan hal yang tak bergerak atau berubah pada skala kuantitatif, seperti dalam mengatakan jam atau pukul:
    • Llegaron a las dos. = "Mereka tiba pada pukul dua."
    • Se venden a dos dรณlares la libra. = "Dijual seharga dua dolar per pon."
  • Untuk menunjukkan objek tak langsung yang biasanya ditandai dengan kasus datif di bahasa Latin:
    • Le enviรฉ la carta a Ana. = "Aku mengirimi Ana surat tersebut", "Kukirimi surat tersebut ke Ana."
    • ยฟLes regalastรฉis el coche a vuestros padres? = "Apakah kalian menghadiahi orang tua kalian sebuah mobil?", "Apakah kalian menghadiahi mobil ke orang tua kalian?"
  • Untuk menempatkan bentuk infinitif dari kata kerja setelah kata kerja yang telah berinfleksi, seperti ir (akan atau hendak "to be going to [do something]"), volver (kembali melakukan [sesuatu]), comenzar, empezar (keduanya berarti memulai), ayudar ("menolong, membantu"), aprender ("belajar, mempelajari"), dan enseรฑar ("mengajar(i)"):
    • Voy a enfadarme. = "Aku akan marah."
    • Aprende no sรณlo a hablar sino tambiรฉn a escribir el castellano. = "Jangan hanya belajar untuk berbahasa Spanyol, tetapi pelajari juga cara menulisnya".
  • Untuk menunjukkan objek langsung yang mengacu kepada orang:
    • Veo a Marรญa. = "Aku melihat Maria"
    • Te quieren ver a ti. = "Mereka ingin melihatmu."

Singkatan kata depan: al (ke (โ€œto theโ€, โ€œtoโ€)) adalah bentuk singkatan dari a dan el (โ€œtheโ€), artikel maskulin takrif, tetapi bentuk singkatan tersebut dikecualikan ketika artikelnya merupakan bagian dari kata benda yang khusus atau kata benda yang merujuk nama:

  • Voy al paรญs de mis sueรฑos = "Aku akan pergi ke negeri impianku."
  • Lo voy a mandar a El Paรญs = "Saya akan mengirimnya ke [surat kabar] El Paรญs.โ€

con

sunting

Con biasanya diterjemahkan sebagai kata depan "dengan" yang bermakna beriringan atau yang mengiringi (con mi hermano, "dengan saudaraku") dan bermakna sebagai alat (con un martillo, "dengan sebuah martil/palu"). Berbeda dengan kata depan lainnya, jika con digabungkan dengan pronomina persona setelah kata depan, yaitu mรญ, ti, dan sรญ, maka bentuknya berubah menjadi conmigo (โ€œdengankuโ€), contigo (โ€œdenganmuโ€), and consigo (โ€œdengannyaโ€). Bentuk tersebut berasal dari kata depan bahasa Latin cum yang mengikuti objek yang diikutinya: mฤ“cum, tฤ“cum, etc. Dalam Bahasa Ibero-Romance yang merupakan asal-muasal dari bahasa Spanyol, sebelum munculnya catatan tertulis, secara etimologis con mengawali bentuk tersebut.

  • Ven conmigo y con รฉl ahora = "Sekarang ikut denganku dan dia."
  • Irรฉ a la fiesta contigo = "Aku akan pergi ke pesta denganmu."
  • Es raro llevar un billete de 200โ‚ฌ consigo = "Terasa aneh membawa uang sebanyak โ‚ฌ200 untuk diri sendiri."

de

sunting

De adalah preposisi yang paling umum dan banyak digunakan dalam bahasa Spanyol, dan de merupakan kata yang paling sering digunakan bersama dengan kata que. De biasanya diterjemahkan sebagai "dari, daripada, dsb.", tetapi preposisi ini memiliki banyak fungsi lainnya.

  • Es la mรกs famosa de todas = "Dia-lah yang paling terkenal dari semuanya."
  • Soy de Madrid = "Saya dari Madrid."

De juga dapat berfungsi sebagai tanda kepemilikkan:

  • La hermana de David = "Saudari(-nya) David."
  • Ese libro es del profesor = "Itu buku(-nya) (pak) guru."

Singkatan kata depan: Sama seperti kata depan a, jika kata depan de bertemu dengan el, artikel maskulin takrif, maka bentuknya menjadi del. Namun, de tidak disingkat dengan kata ganti รฉl ("dia (lelaki)") yang memiliki bunyi yang sama, homofon, baik dalam bentuk penulisan dan lisan, dan juga tidak disingkat ketika el merupakan bagian dari nama atau kata benda khusus, berikut contohnya:

  • Soy pariente del alcalde de El Escorial = "Saya kerabat dari wali kota El Escorial."
  • Soy pariente de รฉl = "Saya kerabatnya."

por and para

sunting

Padanan kata dari kedua preposisi ini dalam bahasa Indonesia adalah "untuk". Namun kedua kata depan tersebut memiliki makna yang luas, dan maknanya berubah tergantung pada konteks dalam kalimat yang disertai. Pada umumnya, por menyatakan penyebab atau alasan di balik sebuah kejadian, sementara para (lebih) merujuk pada sebuah tujuan, sasaran, serta kegunaan. Berikut adalah contoh penggunaan umum lainnya dari kedua preposisi tersebut:[2]

por
  • "selama (durasi atau waktu)"
    Tenรฉis que cocinar la habichuela por 10 minutos. = Kalian harus memasak kacangnya selama 10 menit.
  • "pada (saat)"
    Por la maรฑana ellas estudian en la escuela pero por la tarde trabajan en la peluquerรญa = "Pada pagi hari mereka belajar di sekolah, tapi pada sore hari mereka bekerja di salon."
  • "per" (hari, jam, kilo, dsb.)
    Me pagan cuatro euros por hora. = "Mereka membayarku empat euro per jam."
  • "dengan (memakai alat atau sarana, cara)"
    A veces vuelvo a casa por autobรบs. = "Kadang saya pulang dengan (menaiki) bus."
  • "karena, dikarenakan atau disebabkan" (bandingkan dengan konjungsi porque, "karena")
    Marimar no puede ir a Uruguay por falta de dinero. = "Marimar tidak bisa pergi ke Uruguay karena kekurangan uang."
    Mi jefe estรก enfermo y por eso tengo que trabajar en sรกbado = "Bosku sedang sakit oleh karena itu aku harus bekerja pada hari Sabtu."
    Estรก tan borracho por beber demasiada cerveza.: "Dia terlalu mabuk karena meminum terlalu banyak bir."
  • "demi"
    Todo lo que yo hago, lo hago por ti. = "Semua yang kulakukan, kulakukan demi kau/untuk mu."
    ยกLo juro por Dios! = "Aku bersumpah demi Tuhan!"
  • "atas nama"
    Escribimos esas cartas por nuestros padres. = "Kami menulis surat-surat tersebut atas nama orang tua kami."
  • "oleh" (pelaku dalam kalimat pasif)
    Mis nuevas novelas fueron quemado por mi hermano. = "Novel-novel baruku dibakar oleh kakakku."
  • "(di) sepanjang"
    Me gustaba caminar en esta calle con mis amigos. = "Dulu aku suka berjalan-jalan di sini bersama dengan teman-temanku."
  • "melalui"
    No entraremos por la puerta principal. = "Kita tidak akan masuk melalui pintu utama."

Beberapa ungkapan yang menggunakan "por":

  • por lo general: pada umumnya
  • por lo menos: setidaknya
  • por cierto/por supuesto: tentu saja
  • por otro lado: di sisi lain, sebaliknya
  • por ejemplo: (sebagai) contoh(-nya)
  • por fin: (pada) akhirnya
para
  • "sasaran (penerima)"
    Estas flores son para ti. = "Bunga ini untukmu."
    Esos regalos no son para vosotros pero son para ellos. = "Hadiah itu bukan untuk kalian tetapi untuk mereka."
  • "agar, supaya"
    Lo lavรฉ para que lo guardaras. = "Aku membersihkannya supaya kamu menyimpannya."
    Mateo aprende indonesio para poder trabajar en Indonesia.: "Mateo belajar bahasa Indonesia agar dapat bekerja di Indonesia."
  • "ke, kepada" (yang dituju, tujuan, digunakan dalam ragam informal untuk menggantikan a dan hacia)
    Voy para el sur. = "Aku pergi ke selatan."
    Nosotros vamos para Noruega en abril. = "Kami akan pergi ke Norwegia pada bulan April."
  • "kegunaan"
    La taza es para tรฉ y el vaso es para agua. = "Cangkirnya untuk teh dan gelasnya untuk air."

sin

sunting

Sin diterjemahkan sebagai "tanpa".

  • Un tรฉ sin azucar, por favor. = "Teh(-nya) tanpa gula, ya."
  • ยฟFuisteis a Singapur sin decรญrnoslo? = "Kalian pergi ke Singapura tanpa memberi tahu kami?

Contoh kata depan gabungan yang sering digunakan

sunting
  1. preposisi + kata benda + preposisi
    • en vez de / en lugar de = daripada, alih-alih, sebagai ganti (dari), dsb.
    • en frente de = di depan, di muka
    • en fuerza de = berkat
    • en contra de = terhadap, melawan, bertentangan dengan, menentang
    • con respecto a = berkenaan dengan, perihal, mengenai
    • a travรฉs de = melalui, di sebrang, menyebrangi, sepanjang
    • en medio de = di tengah-tengah, (di) antara
    • con destino a = menuju, mengarah
  2. adverbia + preposisi
    • antes de = sebelum
    • despuรฉs de = setelah, sesudah
    • debajo de = di bawah
    • delante de = di hadapan, di depan
    • detrรกs de = di belakang, di balik (sesuatu)
    • encima de = di atas
    • junto a = di samping, di sebelah, beriringan dengan, di sisi, berdampingan

Kata Benda

sunting

Bahasa Spanyol memiliki kata benda yang berguna untuk menjelaskan dan menggambarkan objek yang nyata, kelompok dan kelas objek, kualitas, perasaan dan abstraksi lainnya. Semua kata benda lazimnya mempunyai gender (tata bahasa). Kata benda yang dapat dihitung berubah bentuk sesuai jumlahnya (tunggal dan jamak). Namun, pemisahan antara kata benda yang dapat dihitung dengan yang tak dapat dihitung sangatlah kabur dibandingkan dengan pemisahan kata benda yang dapat dihitung dengan yang tidak dapat dihitung di bahasa Inggris.

Di bahasa Spanyol, seperti di bahasa Roman lainnya, semua kata benda memiliki salah satu dari dua gender (tata bahasa), "maskulin" ataupun "feminin", dan banyak kata sifat berubah bentuknya agar sesuai dengan gender dari kata benda yang dijelaskan. Untuk kebanyakan kata benda yang mengacu kepada orang ataupun hewan, gender (tata bahasa) biasanya sesuai dengan gender biologisnya.

  1. Pada umumnya, kata benda yang berakhiran "-o" berjenis maskulin.
    • el cielo = langit
    • el libro = buku
    • el museo = museum
    • el perro = anjing
    • el mercado = pasar
    • el dormitorio = kamar
    • el dinero = uang
      • Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-no", "-to"
        • la mano: tangan
        • la foto: foto
        • la moto: motor
  2. Umumnya, kata benda yang berakhiran "-a" berjenis feminin.
    • la mesa = meja
    • la semana = pekan, minggu
    • la ventana = jendela
    • la puerta = pintu
    • la silla = kursi
    • la cama = kasur
      • Beberapa pengecualian, kata benda yang merupakan kata serapan dari bahasa Yunani yang berakhiran "-ma", "-pa", "-ta"
        • el programa: program
        • el tema: tema
        • el mapa: peta
        • el planeta: planet
  3. Kata Benda berakhiran -iรณn, -dad, -tad, -tud, -umbre, -ez selalu berjenis feminin.
    • la ciudad: kota
    • la dificultad: kesulitan
    • la certidumbre: kepastian
    • la decisiรณn: keputusan
    • la conversaciรณn: percakapan
    • la actitud: sikap
    • la secillez: kesederhanaan
  4. Kata Benda berakhiran -aje, -dor selalu berjenis maskulin.
    • el viaje: perjalanan
    • el aprendizaje: pembelajaran
    • el aterrizaje: pendaratan
    • el ordenador: komputer
    • el trabajador: pekerja
    • el embajador: duta, perwakilan
  5. Kata Benda yang tak mempedulikan akhiran. Berikut beberapa contohnya:
    • la leche: susu
    • el pan: roti
    • el fรบtbol: sepak bola
    • el/la estudiante: pelajar, siswa/i
    • el/la artista: seniman
    • el/la presidente: presiden
    • la pie: kaki
    • la sangre: darah
    • el diente: gigi
    • el coche: mobil

Jumlah

sunting

Terdapat dua tata bahasa jumlah, yaitu tunggal dan jamak. Bentuk tunggal adalah bentuk yang dijumpai di kamus dan merupakan bentuk dasar dari sebuah kata benda. Bentuk jamak dapat dibentuk dengan menambahkan akhiran "-s" pada kosakata yang berakhiran huruf vokal, dan menambahkan akhiran"-es" jika suatu kata diakhiri oleh konsonan dan huruf vokal yang ditekan(-kan) selain huruf "-รฉ". Dicatat bahwa "-y" terakhir pada kata seperti "rey" yang walaupun berperan sebagai huruf vokal, akan tetap terhitung sebagai konsonan jika diberi akhiran "-es" ("rey" โ†’ "reyes"). Pemberian akhiran "-es" pada beberapa kata benda membuat beberapa perubahan pada penekanan suku kata, yang nantinya memengaruhi keberadaan aksen tirus ("canciรณn" โ†’ "canciones", "bongรณ" โ†’ "bongoes" tetapi "rubรญ" โ†’ "rubรญes"), serta menyebabkan perubahan ejaan pada bentuk kata dasar yang berakhiran "-c", "-g" and "-z" ("lรกpiz" โ†’ "lรกpices", "luz" โ†’ "luces", "frac" โ†’ "fraques"). Kata-kata yang berakhiran huruf vokal yang tidak ditekan(-kan) yang kemudian diikuti oleh "-s" atau "-x" tidak mengalami perubahan dalam bentuk jamaknya.[3]

Beberapa kata benda selalu dalam bentuk jamaknya seperti pada kata, pantalones "celana (panjang)", tijeras "gunting". Namun di beberapa dialek bahasa Spanyol, justru bentuk tunggalnya lebih sering digunakan, pantalรณn, tijera.

Bentuk tunggal digunakan pada ungkapan dengan Indefinite Determiner (tidak seperti bahasa inggris, yang cenderung menggunakan "some" dan "any" untuk menjelaskan kata benda jamak).

  • Si hay algรบn รกrbol, lo derribaremos = "Jika ada pepohonan, kami akan menebangnya"
  • Por cualquier medio = "Dengan segala cara"

Bentuk ninguno ("no") selalu mengambil bentuk frasa nomina tunggal, bahkan ketika yang dimaksudkan adalah bentuk jamak:

  • Ningรบn obstรกculo se interpone. = "Tiada yang menghalangi (jalan) kita."
  • No vi a ninguna mujer. = "Aku tidak melihat satu pun wanita"

Kata cualquiera pun memiliki bentuk jamak, yaitu "cualesquiera", tetapi bentuk jamak tersebut hanya digunakan pada ragam baku.

Diminutif dan Augmentatif

sunting

Bahasa Spanyol juga mengenal bentuk diminutif dan augmentatif pada kata benda maupun kata sifat. Untuk mengubah bentuk dasar sebuah kata benda atau kata sifat ke bentuk diminutif dan augmentatifnya, terdapat beberapa sisipan yang dapat diimbuhkan pada sebuah kata dasar.

  1. Akhiran diminutif -it-, dan berikut beberapa contohnya:
    • el gato โ†’ el gatito = kucing โ†’ kucing (kecil) / anak kucing
    • la seรฑora โ†’ la seรฑorita = nyonya โ†’ nona
    • la casa โ†’ la casita = rumah โ†’ pondok
    • el abuelo โ†’ el abuelito = kakek โ†’ kakek (tersayang)
    • la mano โ†’ la manita = tangan โ†’ tangan (kecil)
    • el frijol โ†’ el frijolito = kacang
      • Pengecualian untuk kata yang berakhiran selain โ€“o dan -a, kata dasar akan diimbuhkan dengan -cito atau -cita. Berikut beberapa contohnya:
        • el aviรณn โ†’ aviรณncito = pesawat โ†’ pesawat (kecil)
        • el corazรณn โ†’ corazoncito = hati โ†’ hati (kecil)
        • el pie โ†’ el piecito = kaki โ†’ kaki (kecil)
      • Kata yang mengalami perubahan ejaan. Berikut beberapa contohnya:
        • el agua โ†’ el agรผita = air
        • el lรกpiz โ†’ el lรกpicito = pensil
        • el lago โ†’ el laguito = danau โ†’ telaga
        • el chico โ†’ el chiquito = bocah/anak lelaki
  2. Akhiran augmentatif -ote/-ota, -รณn/-ona, dan berikut beberapa contohnya:
      • el amigo โ†’ el amigote = teman โ†’ teman karib
      • lo grande โ†’ lo grandote = besar โ†’ besar sekali
      • el libro โ†’ el librรณn = buku โ†’ buku (yang) berat/tebal

Kata Sifat

sunting

Kata sifat dalam bahasa Spanyol umumnya memiliki banyak kesamaan dengan kata sifat bahasa-bahasa Indo-Eropa lainnya. Kata sifat dalam bahasa Spanyol harus sesuai dengan gender dan jumlah dari kata benda ataupun kata ganti yang diikutinya. Seperti bahasa Indonesia, hampir sebagian besar kata sifat di bahasa Spanyol biasanya mengikuti kata benda atau kata ganti yang diterangkannya. Secara umum, kata sifat dalam bahasa Spanyol dibagi menjadi dua, yaitu kata sifat yang bentuk dasarnya berakhiran "-o", dan kata sifat yang bentuk dasarnya tidak berakhiran "-o". Pembagian secara umum ini berguna untuk mengetahui bagaimana suatu kata sifat berinfleksi. Kata sifat yang bentuk dasarnya berakhiran "-o" berinfleksi sesuai dengan gender dan jumlah dari kata benda dan kata ganti yang dijelaskannya (contoh: "guapo" โ†’ "el hombre guapo" โ†’ "los hombres guapos" โ†’ "la mujer guapa" โ†’ "las mujeres guapas"). Sementara itu, kata sifat yang bentuk dasarnya tidak berakhiran "-o" hanya berinfleksi sesuai dengan jumlah dari kata benda atau kata ganti yang dijelaskannya (contoh: "difรญcil" โ†’ una pregunta difรญcil โ†’ unas preguntas difรญciles โ†’ un texto difรญcil โ†’ unos textos difรญciles )

Seperti bahasa-bahasa pada umumnya, bahasa Spanyol juga memiliki Tingkat perbandingan pada kata sifat dan kata keterangan. Terdapat tiga tingkatan atau kelas pada Tingkat perbandingan di bahasa Spanyol, yaitu:

  1. Tingkat Positif: digunakan untuk membandingkan dua (atau lebih) hal yang sama. "...tan....como..." (seperti bahasa Inggris dari "...as....as...") โ†’ "...sama....seperti/dengan..." atau "se-(kata sifat)". Contoh:
    • "Tu casa es tan grande como la casa de Linda." โ†’ Rumahmu sama besar seperti/dengan Rumah Linda.
    • "Eduardo fue tan alto como yo." โ†’ "Eduardo pernah setinggi saya."
    • "Podemos escribir los artรญculos tan rรกpido como pueda el equipo de Juan" โ†’ "Kita dapat menulis artikel-artikel itu secepat Tim Juan."
    • "ยฟEs su bolsa tan cara como nuestra?" โ†’ "Apakah tas mereka semahal tas kita?"
    • "Esta prueba no es tan fรกcil como imaginรฉ yo." โ†’ "Ujian ini tidak semudah yang kukira."
    • "David es tan hermoso como su padre." โ†’ "David itu setampan ayahnya."
  2. Tingkatan Lebih/Kurang: digunakan untuk membandingkan bahwa sesuatu lebih ... daripada yang lain atau sesuatu kurang ... daripada yang lain. "...mรกs....que..." (lebih daripada) atau "...menos...que...." (kurang daripada). Contoh:
    • "Este vestido rojo es mรกs bonito que el azul." โ†’ "Gaun berwarna merah ini lebih indah daripada yang berwarna biru."
    • "Su hijo es menos guapo que mรญo" โ†’ "Putranya kurang/tidak lebih tampan daripada putraku."
    • "Mi mamรก es mรกs ruidosa que mi tรญa." โ†’ "Ibuku lebih ramai/berisik daripada tanteku."
    • "Maya es menos alta que su hermana." โ†’ "Maya kurang/tidak lebih tinggi daripada saudarinya."
    • " Este cuchillo es mรกs agudo que aquel cuchillo en la mesa." โ†’ "Pisau ini lebih tajam daripada pisau yang berada di atas meja itu."
  3. Tingkat Paling/Ter-...: digunakan untuk menggambarkan bahwa sesuatu merupakan yang paling atau ter-... daripada yang lain. "...el mรกs...", "...la mรกs...", "...lo mรกs...." Contoh:
    • "Este es el rascacielos mรกs alto de este paรญs." โ†’ "Ini adalah pencakar langit tertinggi di negeri ini."
    • "Ella es la mujer mรกs rica del mundo." โ†’ "Dia adalah wanita terkaya di dunia."
    • "Lo mรกs importante ahora es (que) tu familia y tรบ estรกis a salvo." โ†’ "Sekarang yang terpenting adalah kamu dan keluargamu selamat."
  4. Pengecualian, terdapat beberapa kata sifat yang memiliki bentuk tersendiri dalam tingkat lebih/kurang dan tingkat paling, yaitu:
    • buen/bueno(s)/buena(s) โ†’ mejor(es) โ†’ el/la/lo mejor = baik, bagus โ†’ lebih baik โ†’ terbaik
    • mal/malo(s)/mala(s) โ†’ peor(es) โ†’ el/la/lo peor = buruk, jelek โ†’ lebih buruk โ†’ terburuk
    • viejo(s)/vieja(s) โ†’ mayor(es) โ†’ el/la/lo mayor = tua โ†’ lebih tua โ†’ paling tua/tertua
    • joven(es) โ†’ menor(es) โ†’ el/la/lo menor = muda โ†’ lebih muda โ†’ paling muda/temuda
  5. Terdapat pula bentuk lain dari tingkatan paling/ter-..., yaitu dengan penggunaan akhiran "-รญsimo/-รญsima". Namun, makna gramatikal dari akhiran ini telah berubah pada ragam percakapan, akhiran ini lebih bermakna sebagai "sangat, sekali, banget" pada ragam percakapan. Sementara itu, dalam ragam sangat formal dan ragam karya sastra atau literatur, akhiran ini masih dapat diartikan sebagai bentuk tingkat perbandingan paling/ter-.... Berikut contoh:
    • Bentuk teratur
      • muy rรกpido/rรกpida โ†’ rapidรญsimo/rapidรญsima
      • muy ricos/ricas โ†’ riquรญsimos/riquรญsimas
      • muy guapos/guapas โ†’ guapรญsimos/guapรญsimas
      • muy lento โ†’ lentรญsimo
      • muy duro/dura โ†’ durรญsimo/ durรญsima
      • muy alto/alta โ†’ altรญsimo/altรญsima
    • Bentuk tidak teratur
      • muy antiguo โ†’ antiquรญsimo
      • muy inferior โ†’ รญnfimo
      • muy joven โ†’ jovencรญsimo
      • muy bueno โ†’ รณptimo (buenรญsimo, bonรญsimo lebih umum digunakan)
      • muy malo โ†’ pรฉsimo (malรญsimo lebih umum digunakan)
      • muy grande โ†’ mรกximo* (grandรญsimo lebih umum digunakan)
      • muy pequeรฑo โ†’ mรญnimo* (pequeรฑรญsimo lebih umum digunakan)

* Kedua bentuk kata sifat tersebut masih mempertahankan makna aslinya, yaitu terbesar dan terkecil.

Kata keterangan dalam bahasa Spanyol memiliki fungsi yang sama seperti fungsi kata keterangan pada bahasa-bahasa lain, beberapa contoh dari kata keterangan: muy ("sangat/sekali/banget"), poco ("sedikit"), lejos ("jauh"), mucho(s)/mucha(s) ("banyak"), casi ("hampir"), dsb. Untuk membentuk sebuah kata keterangan dari kata sifat biasanya akhiran -mente diimbuhkan setelah kata sifat diubah ke bentuk tunggal feminin, dengan demikian:

  • claro ("jelas", m. tunggal) โ†’ clara (f. tunggal) โ†’ claramente ("dengan jelas")
  • rรกpido ("cepat, tanggap", m. tunggal) โ†’ rรกpida (f. tunggal) โ†’ rรกpidamente ("dengan cepat, dengan tanggap")
  • natural ("natural", m. & f. tunggal) โ†’ naturalmente ("secara alami")
  • triste ("sedih", m. & f. tunggal) โ†’ tristemente ("dengan sedih(-nya)")
  • audaz ("berani, tegas", m. & f. tunggal) โ†’ audazmente ("dengan berani, dengan tegas")

Kata sifat bueno ("baik, bagus") dan malo ("buruk, jelek") memiliki bentuk yang tidak teratur: bien ("dengan baik(-nya)") dan mal ("dengan buruk(-nya)").

Namun terdapat beberapa kata keterangan yang memiliki bentuk yang sama dengan bentuk kata sifatnya seperti pada kata temprano ("dini, lekas"), lento ("pelan(-pelan)"), dan hondo ("dalam") yang dapat pula diartikan sebagai "awal", "(dengan) perlahan", and "secara mendalam".

Catatan untuk kata keterangan yang berakhiran -mente. Jika terdapat lebih dari satu kata keterangan yang berakhiran -mente pada klausa atau kalimat yang sama, maka akhiran -mente hanya diimbuhkan pada kata keterangan yang terakhir, sementara selebihnya dalam bentuk tunggal feminin, berikut beberapa contohnya:

  • rรกpida y fรกcilmente = "dengan cepat dan mudah(-nya)"
  • lenta, cuidosa, y duchamente = "dengan perlahan, cermat, dan cekatan"
  • parcial o completamente = "sebagian atau seluruhnya"

Terdapat pula beberapa frasa keterangan seperti a menudo ("sering"), en todas partes ("di mana-mana, di mana pun"), de repente ("tiba-tiba"), por fin ("akhirnya"), dan sin embargo ("meskipun begitu, namun, jua").

Kata Kerja

sunting

Dalam bahasa Spanyol, kata kerja dibagi menjadi tiga berdasarkan akhiran bentuk infinitifnya, yaitu "-ar", "-er", "-ir". Dari akhiran bentuk infinitifnyalah dapat diketahui bagaimana mengkonjugasikan suatu kata kerja dengan benar. Selain bentuk infinitif dan bentuk berkonjugasi, terdapat pula bentuk Gerund dan Past Participle.[2]

Kata kerja dalam bahasa Spanyol harus berkonjugasi sesuai dengan beberapa hal, yaitu:

Konjugasi Kata Kerja Teratur

sunting
Bagian dari konjugasi kata kerja Bahasa Spanyol, yakni correr, "berlari", leksemnya adalah "corr-".
Merah melambangkan pembicara, ungu melambangkan penerima atau yang diajak bicara, dan warna tiil melambangkan orang ketiga.
Satu orang melambangkan bentuk tunggal dan dua orang melambangkan bentuk jamak.
Terbitnya matahari melambangkan kala lampau, siang melambangkan kala kini, dan malam melambangkan kala mendatang.

Presente Indicativo

sunting

Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala kini dan modus indikatif[2]

Pronomina subjek kata kerja -ar kata kerja -er kata kerja -ir
yo -o -o -o
tรบ -as -es -es
รฉl/ella/ello/usted -a -e -e
nosotros/nosotras -amos -emos -imos
vosotros/vosotras -รกis -รฉis -รญs
ellos/ellas/ustedes -an -en -en

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hablo: saya berbicara
    • tรบ hablas: kau/kamu berbicara
    • รฉl/ella/usted habla: dia/Anda berbicara
    • nosotros hablamos: kami/kita berbicara
    • vosotros hablรกis: kalian berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablan: mereka/Anda semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo como: saya makan
    • tรบ comes: kau/kamu makan
    • รฉl/ella/usted come: dia/Anda makan
    • nosotros comemos: kami/kita makan
    • vosotros comรฉis: kalian makan
    • ellos/ellas/ustedes comen: mereka/Anda semua makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo vivo: saya tinggal
    • tรบ vives: kau/kamu tinggal
    • รฉl/ella/usted vive: dia/Anda tinggal
    • nosotros vivimos: kami/kita tinggal
    • vosotros vivรญs: kalian tinggal
    • ellos/ellas/ustedes viven: mereka/Anda semua tinggal

Penggunaan

  • Untuk menggambarkan perbuatan yang sedang terjadi sekarang.
Marรญa habla con Juan por telรฉfono. = "Marรญa sedang bertelepon dengan Juan."
  • Untuk menggambarkan perbuatan yang biasa dilakukan.
Marรญa va al campo todos los sรกbados = "Marรญa pergi ke pedesaan setiap Sabtu."
  • Untuk menggambarkan kebenaran umum yang tidak dibatasi oleh waktu.
Dos mรกs dos son cuatro = "Dua ditambah dua sama dengan empat" atau contoh lainnya, Los planetas giran alrededor del sol = "Planet mengelilingi matahari"
  • Untuk menggambarkan suatu perbuatan yang terjadi di masa lalu, tetapi perbuatan tersebut merupakan suatu fakta sejarah.
Fernando Magallanes descubre las Filipinas el 15 de marzo de 1521 = "Ferdinand Magellan menemukan Filipina pada 15 Maret 1521"
  • Untuk menggambarkan perbuatan yang akan terjadi dalam waktu dekat dengan tingginya kepastian bahwa perbuatan tersebut akan terjadi.
Este junio, viajo a Espaรฑa = "Di bulan Juni ini, saya (akan) bepergian ke Spanyol"
  • Di beberapa dialek, bentuk kala kini "presente" dapat digunakan sebagai kalimat perintah.
ยกAhora te vas y pides disculpas al seรฑor Ruiz! = "Sekarang kau pergi dan meminta maaf kepada Tuan Ruiz!"

Presente Subjuntivo

sunting

Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala kini dan modus subjungtif[2]

Pronoun subject kata kerja -ar kata kerja-er and -ir
yo -e -a
tรบ -es -as
รฉl/ella/ello/usted -e -a
nosotros/nosotras -emos -amos
vosotros/vosotras -รฉis -รกis
ellos/ellas/ustedes -en -an

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hable: saya berbicara
    • tรบ hables: kau/kamu berbicara
    • รฉl/ella/usted hable: dia/Anda berbicara
    • nosotros hablemos: kami/kita berbicara
    • vosotros hablรฉis: kalian berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablen: mereka/Anda semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo coma: saya makan
    • tรบ comas: kau/kamu makan
    • รฉl/ella/usted coma: dia/Anda makan
    • nosotros comamos: kami/kita makan
    • vosotros comรกis: kalian makan
    • ellos/ellas/ustedes coman: mereka/Anda semua makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo viva: saya tinggal
    • tรบ vivas: kau/kamu tinggal
    • รฉl/ella/usted viva: dia/Anda tinggal
    • nosotros vivamos: kami/kita tinggal
    • vosotros vivรกis: kalian tinggal
    • ellos/ellas/ustedes vivan: mereka/Anda semua tinggal

Penggunaan

  • Untuk mengekspresikan opini si pembicara, keinginan, keraguan, ketidaktahuan, abstraksi, dan emosi, serta peristiwa yang mungkin atau tidak mungkin terjadi. Dan modus ini hampir selalu digunakan pada klausa terikat.
Nos alegro de que vosotros podรกis viajar con nosotros y esperamos que este viaje sea una experiencia estupenda. = Kami sangat senang Anda dapat bepergian dengan kami, kami harap perjalanan ini akan menjadi sebuah pengalaman yang luar biasa.

Imperfecto Indicativo

sunting
  1. Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, aspek imperfektif, dan modus indikatif[2]
Pronomina subjek kata kerja "-ar" kata kerja "-er" dan "-ir"
yo -aba -รญa
tรบ -abas -รญas
รฉl/ella/ello/usted -aba -รญa
nosotros/nosotras -รกbamos -รญamos
vosotros/vosotras -abais -รญais
ellos/ellas/ustedes -aban -รญan

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hablaba: saya berbicara
    • tรบ hablabas: kau/kamu berbicara
    • รฉl/ella/usted hablaba: dia/Anda berbicara
    • nosotros hablabamos: kami/kita berbicara
    • vosotros hablabais: kalian berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablaban: mereka/Anda semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo comรญa: saya makan
    • tรบ comรญas: kau/kamu makan
    • รฉl/ella/usted comรญa: dia/Anda makan
    • nosotros comรญamos: kami/kita makan
    • vosotros comรญais: kalian makan
    • ellos/ellas/ustedes comรญan: mereka/Anda semua makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo vivรญa: saya tinggal
    • tรบ vivรญas: kau/kamu tinggal
    • รฉl/ella/usted vivรญa: dia/Anda tinggal
    • nosotros vivรญamos: kami/kita tinggal
    • vosotros vivรญais: kalian tinggal
    • ellos/ellas/ustedes vivรญan: mereka/Anda semua tinggal

Penggunaan

  • Untuk menggambarkan perbuatan yang biasa dilakukan di masa lalu tanpa berfokus pada kapan perbuatan tersebut.
Cuando era pequeรฑo, hablaba espaรฑol con mi abuela = "Ketika aku kecil dulu, aku berbahasa Spanyol dengan nenekku"
  • Untuk menggambarkan perbuatan yang sedang terjadi ketika perbuatan lain pun terjadi di masa lampau.
Tomรกbamos la cena cuando entrรณ Eduardo = "Kami sedang makan malam sewaktu Eduardo tiba"
  • Untuk menguraikan gambaran umum dari sebuah perbuatan di masa lampau, atau menggambarkan latar belakang dari sebuaf teks naratif.
Todo estaba tranquilo esa noche. Juan Eduardo miraba el partido de fรบtbol con su amigo Alejandro. Comรญan unas porciones de pizza. = "Semuanya sedang tenang di malam itu. Juan Eduardo sedang menyaksikan pertandingan sepak bola dengan temannya, Alejandro. (Serta) mereka sedang memakan beberapa potong pizza."

Pretรฉrito Indefinido Indicativo

sunting

Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, modus indikatif[2]

Pronomina subjek kata kerja "-ar" kata kerja "-er" dan "-ir"
yo -e -รญ
tรบ -aste -iste
รฉl/ella/ello/usted -รณ -iรณ
nosotros/nosotras -amos -imos
vosotros/vosotras -asteis -isteis
ellos/ellas/ustedes -aron -ieron

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hable: saya berbicara
    • tรบ hablaste: kau/kamu berbicara
    • รฉl/ella/usted hablรณ: dia/Anda berbicara
    • nosotros hablamos: kami/kita berbicara
    • vosotros hablasteis: kalian berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablaron: mereka/Anda semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo comรญ: saya makan
    • tรบ comiste: kau/kamu makan
    • รฉl/ella/usted comiรณ: dia/Anda makan
    • nosotros comรญmos: kami/kita makan
    • vosotros comisteis: kalian makan
    • ellos/ellas/ustedes comieron: mereka/Anda semua makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo vivรญ: saya tinggal
    • tรบ viviste: kau/kamu tinggal
    • รฉl/ella/usted viviรณ: dia/Anda tinggal
    • nosotros vivimos: kami/kita tinggal
    • vosotros vivisteis: kalian tinggal
    • ellos/ellas/ustedes vivieron: mereka/Anda semua tinggal

Penggunaan

  • Untuk menguraikan sebuah tindakan atau kejadian yang (sudah) terjadi di waktu lampau, dan biasanya kala ini disertai dengan kata keterangan waktu, yaitu ayer (kemarin), anteayer/antier (kemarin dulu), atau la semana pasada (minggu/pekan yang lalu).
Ayer, encontrรฉ la flor que tรบ me diste = "Kemarin, aku menjumpai bunga yang kau berikan kepadaku."
  • Untuk menjelaskan sebuah perbuatan atau kejadian yang menyela sebuah perbuatan lain yang terjadi di masa lampau.
Tomรกbamos la cena cuando entrรณ Eduardo = "Kami sedang makan malam ketika Eduardo masuk."
  • Untuk menjelaskan suatu kebenaran umum yang terjadi di masa lampau dan telah berakhir.
Las Filipinas fueron parte del Imperio Espaรฑol = "Filipina pernah menjadi bagian dari kekaisaran Spanyol."

Imperfecto Subjuntivo

sunting

Berikut adalah pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala lampau, aspek imperfektif, dan modus subjungtif. Terdapat dua bentuk konjugasi dalam kala ini, yaitu akhiran -ra dan -se.[2] Konjugasi berakhiran -ra

Pronomina subjek kata kerja -ar kata kerja -er dan -ir
yo -ara -iera
tรบ -aras -ieras
รฉl/ella/ello/usted -ara -iera
nosotros/nosotras -รกramos -iรฉramos
vosotros/vosotras -arais -ierais
ellos/ellas/ustedes -aran -ieran

Konjugasi berakhiran -se

Pronomina subjek kata kerja -ar kata kerja -er dan -ir
yo -ase -iese
tรบ -ases -ieses
รฉl/ella/ello/usted -ase -iese
nosotros/nosotras -รกsemos -iรฉsemos
vosotros/vosotras -aseis -ieseis
ellos/ellas/ustedes -asen -iesen

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hablara / hablase: saya berbicara
    • tรบ hablaras / hablases: kau/kamu berbicara
    • รฉl/ella/usted hablara / hablase: dia/Anda berbicara
    • nosotros hablรกramos / hablรกsemos: kami/kita berbicara
    • vosotros hablarais / hablaseis: kalian berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablaran / hablasen: mereka/Anda semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo comiera / comiese: saya makan
    • tรบ comieras / comieses: kau/kamu makan
    • รฉl/ella/usted comiera / comiese: dia/Anda makan
    • nosotros comiรฉramos / comiรฉsemos: kami/kita makan
    • vosotros comierais / comieseis: kalian makan
    • ellos/ellas/ustedes comieran / comiesen: mereka/Anda semua makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo viviera / viviese: saya tinggal
    • tรบ vivieras / vivieses: kau/kamu tinggal
    • รฉl/ella/usted viviera / viviese: dia/Anda tinggal
    • nosotros viviรฉramos / viviรฉsemos: kami/kita tinggal
    • vosotros vivierais / vivieseis: kalian tinggal
    • ellos/ellas/ustedes vivieran / viviesen: mereka/Anda semua tinggal

Futuro Simple

sunting

Berikut pola akhiran konjugasi kata kerja teratur pada kala mendatang dan modus indikatif, perlu dicatat bahwa akhiran ditempatkan setelah akhiran infinitif dari setiap kata kerja.[2]

Pronomina Subjek (Semua kata kerja teratur) Bentuk infinitif + akhiran
yo -รฉ
tรบ/ -รกs
รฉl/ella/ello/usted -รก
nosotros/nosotras -emos
vosotros/vosotras -รฉis
ellos/ellas/ustedes -รกn

Contoh kata kerja:

  • hablar (berbicara, berbahasa)
    • yo hablarรฉ: saya akan berbicara
    • tรบ hablarรกs: kau/kamu akan berbicara
    • รฉl/ella/usted hablarรก: dia/Anda akan berbicara
    • nosotros hablaremos: kami/kita akan berbicara
    • vosotros hablarรฉis: kalian akan berbicara
    • ellos/ellas/ustedes hablaran: mereka/Anda akan semua berbicara
  • comer (makan)
    • yo comerรฉ: saya akan makan
    • tรบ comeras: kau/kamu akan makan
    • รฉl/ella/usted comera: dia/Anda akan makan
    • nosotros comeremos: kami/kita akan makan
    • vosotros comerรฉis: kalian akan makan
    • ellos/ellas/ustedes comerรกn: mereka/Anda semua akan makan
  • vivir (tinggal, hidup, menetap)
    • yo vivirรฉ: saya tinggal akan
    • tรบ viviras: kau/kamu akan tinggal
    • รฉl/ella/usted vivira: dia/Anda akan tinggal
    • nosotros viviremos: kami/kita akan tinggal
    • vosotros vivirรฉis: kalian akan tinggal
    • ellos/ellas/ustedes vivirรกn: mereka/Anda semua akan tinggal

Penggunaan

  • Untuk menggambarkan tindakan atau kejadian yang akan terjadi di saat mendatang.
En el prรณximo aรฑo, Juan y yo visitaremos Montevideo. = Juan dan saya akan mengunjungi Montevideo tahun depan.
  • Untuk memerintah atau melarang suatu hal.
ยกNo llevarรกs a ese hombre a mi casa! = Lu gak bakal bawa lelaki itu ke rumah gue!

Imperativo

sunting

Imperativo adalah modus yang digunakan untuk memberikan perintah atau permintaan, mempertegas keinginan, dan menyatakan larangan. Dalam bahasa Spanyol, terdapat beberapa bentuk konjugasi kata kerja dalam modus imperatif. Konjugasi bersesuaian dengan negatif tidaknya suatu kalimat dan kata ganti orang yang dituju.[2]

Pronomina subjek Kata kerja -ar Kata kerja -er Kata kerja -ir
tรบ -a -e
usted -e -a
nosotros/nosotras -emos -amos
vosotros/vosotras -ad (-ar) -ed (-er) -id (-ir)
ustedes -en -an
  • Tabel di atas menunjukkan konjugasi kata kerja teratur pada bentuk imperatif positif yang bersesuaian dengan kata ganti yang dituju.
    • ยกCome! = Makan(-lah)!
    • ยกEscriba su nombre acรก! = Tulis nama Anda di sini!
    • ยกNos llamad si ya habรฉis llegado! = Hubungi kami jika kalian sudah tiba!
    • ยกOremos juntos! = Mari kita berdoa bersama!
    • ยกLo abran! = Bukalah!
    • ยกPerdรณnanos por nuestros pecados! = Ampunilah kami atas dosa-dosa kami!
Pronomina subjek Kata kerja -ar Kata kerja -er dan -ir
tรบ no ...-es no ...-as
usted no ...-e no ...-a
nosotros/nosotras no ...-emos no ...-amos
vosotros/vosotras no ...-รฉis no ...-รกis
ustedes no ...-en no ...-an
  • Tabel di atas menunjukkan konjugasi kata kerja teratur pada bentuk imperatif negatif yang bersesuaian dengan kata ganti yang dituju.
    • ยกNo me toques! = Jangan sentuh aku!
    • ยกNo apaguรฉis vuestro telรฉfono! = Jangan matikan telepon kalian!
    • ยกNo lo bebamos! = Jangan diminum! atau Jangan kita minum!
    • ยกNo deje de orar! = Jangan berhenti berdoa!
    • ยกNo nos miren asรญ! = Jangan lihat kami seperti itu!

Kata Kerja tak Teratur

sunting

Perubahan Ejaan

sunting

Karena aturan pengejaan dalam bahasa Spanyol, beberapa perubahan ejaan diperlukan untuk tetap mempertahankan bunyi konsonan yang sama sebelum vokal a atau o maupun vokal e atau i. Namun, aturan ini biasanya tidak dipandang sebagai ketidakteraturan. Contoh berikut menggunakan konjugasi orang pertama jamak pada kala kini dengan modus subjungtif:

  • /k/: cโ€”qu: tocar > toquemos, delinquir > delincamos.
  • /ฮธ/: zโ€”c: gozar > gocemos, vencer > venzamos.
  • /x/: gโ€”j: proteger > protejamos. Namun pada kata kerja yang berakhiran -jar, huruf j tetap dipertahankan sebelum huruf e: mojar > mojemos (bukan *mogemos).
  • /ษก/: gโ€”gu: negar > neguemos, distinguir > distingamos.
  • /ษกw/: guโ€”gรผ: averiguar > averigรผemos.

Perubahan yang lain melibatkan tanda penekanan, alternasi iโ€”y dan penghilangan i, beberapa dari aturan ini terkadang dipandang sebagai ketidakaturan. Contoh berikut menggunakan konjugasi dari kala lampau dengan modus indikatif:

  • Tanda penekanan pada i yang ditekan sesudah a, e or o: caer > caรญmos, leer > leรญmos, oรญr > oรญmos.
  • Tanda penekanan tidak digunakan pada kata bersuku kata tunggal: liar > lie /lje/, lio /ljo/; ver > vi, vio. Namun, bentuk dari liรฉ /liหˆe/ dan liรณ /liหˆo/, fiรฉ dan fiรณ, guiรฉ dan guiรณ, dan criรฉ dan criรณ dapat pula dituliskan dengan aksen tirus oleh para penulis yang melafalkan kata-kata tersebut dengan dua suku kata.[4] Tetapi opsi ini tidak ada pada bentuk vio.
  • i yang tidak ditekan dituliskan dengan y di antara vokal bersuara: caer > cayรณ, cayeron; construir > construyรณ, construyeron. Akan tetapi, delinquir > delinquiรณ, delinquieron.
  • i yang tidak ditekan dihilangkan di antara huruf ll atau รฑ dan huruf vokal: bullir > bullรณ (bukan *bulliรณ), taรฑer > taรฑรณ (bukan *taรฑiรณ).

Perubahan Vokal pada Akar Kata

sunting

Terdapat dua bentuk perubahan vokal pada sebuah akar kata dari suatu kata kerja, yaitu memecah vokal (mengubah suatu monoftong menjadi diftong atau triftong) dan menutup vokal (mengubah vokal hampir-tertutup menjadi vokal tertutup). Kedua perubahan tersebut memengaruhi bunyi -e- dan -o- pada akar kata dari sebuah kata kerja. Memecah vokal di sini berarti mengubah bunyi -e- menjadi -ie- dan -o- menjadi -ue-. Menutup vokal di sini bermakna mengubah vokal hampir-tertutup -e- dan -o- menjadi vokal tertutup -i- dan -u-.[2] Berikut kata kerja yang mengalami dua perubahan tersebut pada beberapa bentuk konjugasinya, sentir > siente > sintiรณ; dormir > duerme > durmiรณ

Memecah Vokal
sunting

Dalam bahasa Spanyol, beberapa kata kerja yang akar katanya memiliki vokal -e- dan -o- mengalami konjugasi yang berbeda pada bentuk orang pertama, kedua, dan ketiga tunggal serta orang ketiga jamak dengan kala kini juga dengan modus indikatif dan subjungtif serta imperatif, yaitu perubahan vokal dengan memecah vokal pada akar katanya. Bentuk perubahannya adalah -e- menjadi -ie- dan -o- menjadi -ue-, tetapi terdapat pengecualian pada kata kerja jugar > juega dan adquirir > adquiere.[2]

Jika vokal -e- dan -o- berada di awal kata, maka bentuk perubahannya adalah -e- > -ye- (bukan -ie-), dan -o- > -hue- (bukan -ue-). Berikut contohnya, errar menjadi yerra (bukan ierra); oler menjadi huele (bukan uele). Pun diftong -ue- ditulis dengan trema, yakni -รผe- setelah huruf g untuk menandakan bahwa vokal -u- bukan sebagai vokal diam, contohnya avergonzarse > me avergรผenzo

Berikut adalah tabel yang menunjukkan beberapa kata kerja yang mengalami perubahan ini.

Kala Kini dengan Modus Indikatif
Kata Kerja Yo Tรบ ร‰l / Ella / Usted Nosotros / Nosotras Vosotros / Vosotras Ellos / Ellas / Ustedes
pensar pienso piensas piensa pensamos pensรกis piensan
contar cuento cuentas cuenta contamos contรกis cuentan
perder pierdo pierdes pierde perdemos perdรฉis pierden
moler muelo mueles muele molemos molรฉis muelen
oler huelo hueles huele olemos olรฉis huelen
sentir siento sientes siente sentimos sentรญs sienten
dormir duermo duermes duerme dormimos dormรญs duermen
Kala Kini dengan Modus Subjungtif
Kata Kerja Yo Tรบ ร‰l / Ella / Usted Nosotros / Nosotras Vosotros / Vosotras Ellos / Ellas / Ustedes
pensar piense pienses piense pensemos pensรฉis piensen
contar cuente cuentes cuente contemos contรฉis cuenten
perder pierda pierdas pierda perdamos perdรกis pierdan
moler muela muelas muela molamos molรกis muelan
oler huela huelas huela olamos olรกis huelan
sentir sienta sientas sienta sintamos sintรกis sientan
dormir duerma duermas duerma durmamos durmรกis duerman
Modus Imperatif
Kata Kerja Tรบ Vosotros / Vosotras Usted Ustedes
pensar piensa pensad piense piensen
contar cuenta contad cuente cuenten
perder pierde perded pierda pierden
moler muele moled muela muelan
oler huele oled huela huelan
sentir siente sentid sienta sientan
dormir duerme dormid duerma duerman

Berikut adalah kata kerja lainnya yang memiliki pola perubahan konjugasi yang sama, yaitu acordar(se), comenzar, divertir(se), doler, empezar, encontrar, entender, llover, morir, mostrar, mover, poder, probar, querer, recordar, sentar(se), tener, venir, volar, dan volver.

Referensi

sunting
  1. ^ Henry Kamen, Empire: how Spain became a world power, 1492โ€“1763, 2002:3.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Haryanto, Andi (2016). ยกHola Espaรฑol! โ€“ Panduan Lengkap Belajar Bahasa Spanyol. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. ISBNย 978-602-03-2536-1.
  3. ^ Plural forms of nouns (regular and exceptions), spanishdict.com (retrieved 2014-07-10)
  4. ^ Diccionario panhispรกnico de dudas, "tilde"2. n.1.2.

๐Ÿ“š Artikel Terkait di Wikipedia

Bibliografi Stanley Kubrick

England: ScreenPress. ISBNย 978-1-901680-47-8. Marrone, Gianfranco (2005). La Cura Ludovico: sofferenze e beatitudini di un corpo sociale [The Ludovico Treatment:

Perumpamaan anak yang hilang

Morgan, The Parable of the Father's Heart. E. Di Rocco (a cura di), Il romanzo della misericordia. La parabola del figliol prodigo nella letteratura in Studium

Serie A 2009โ€“2010

(link)[pranala nonaktif permanen] "Ruotolo e la cura del sorriso "Voglio un Livorno sfacciato"" (dalam bahasa Italian). La Gazzetta dello Sport. 2010-04-06. Diarsipkan

P.A.R.C.E.

"Amigos" 3:35 2. "Yerbatero" 3:31 3. "La Soledad" 3:14 4. "La Razรณn" 4:18 5. "Segovia" 3:06 6. "El Amor Lo Cura Todo" 3:36 7. "Todos Los Dรญas" 3:54 8

Argentina

Eduardo Delgado, pianis; Daniel Barenboim, pianis dan pengarah orkes; Josรฉ Cura dan Marcelo รlvarez, tenor; dan balerina Jorge Donn, Josรฉ Neglia, Norma Fontenla

Miss World 2021

reprรฉsentants de la couronne". lequotidien.lu (dalam bahasa Prancis). "Miss monde 2020 - Saya Nellie Anjaratiana, ร  la conquรชte de la couronneย !". laverite

Daftar telenovela Televisa (1980-an)

los hijos se van, telenovela". Univisiรณn. Diakses tanggal 2 January 2014. "La fiera, telenovela". Univisiรณn. Diakses tanggal 25 January 2014. "El maleficio

Manco Inca Yupanqui

Inca. Spanyol berhasil menangkap saudara perempuan sekaligus istri Manco, Cura Ocllo, dan membunuhnya dengan sadis pada tahun 1539. Setelah melalui banyak