Romanisasi bahasa Khmer adalah cara penulisan bahasa Khmer menggunakan huruf Latin. Sistem ini biasanya digunakan untuk menulis kata benda yang tepat, seperti nama seseorang dan nama lokasi geografis yang aslinya ditulis menggunakan aksara Khmer. Contohnya, terdapat sebuah bukit bernama ភ្នំបូក (ditulis dalam aksara Khmer), dan ketika di-romanisasikan akan menjadi Phnom Bok.

Contoh kata yang ditulis dalam sistem romanisasi yang berbeda

sunting
Indonesia Khmer Romanisasi
UNGEGN
(atau BGN/PCGN)
Geographic
Department
ALA-LC
aksara Khmer អក្សរខ្មែរ 'âksâr khmêr 'aksar khmaer ʿʹaksar khmaer
Kamboja កម្ពុជា Kâmpŭchéa Kampuchea Kambujā
pusat មណ្ឌល môndôl mondol maṇḍal
kecerahan ពន្លឺ pônlœ ponlueu banlȳ
kedamaian សន្តិភាព sântĕphéap santepheap santibhāb
kepercayaan ជំនឿ chumnœă chumnoea jaṃnẏa
pergi ទៅ tŏu tov dau

Pranala luar ke tabel romanisasi

sunting

📚 Artikel Terkait di Wikipedia

Latinisasi bahasa Belarus

Beberapa sistem pembakuan romanisasi bahasa Belarus yaitu: Romanisasi BGN/PCGN untuk bahasa Belarus, 1979 (Dewan untuk Nama Geografis Amerika Serikat

Latinisasi bahasa Yunani

pembeda dari epsilon, iota, dan omikron. The Library of Congress. ALA-LC Romanization Tables: "Greek". 2010. "Greece" in the Encyclopædia Britannica, 9th ed

Latinisasi bahasa Bulgaria

159–180. (in Italian) Arenstein, B. (2018). "Scripted History: Hebrew Romanization in Interwar British Mandate Palestine" (PDF). Columbia University. Diakses

Latinisasi bahasa Rusia

tanggal 2013-04-26. American Library Association & Library of Congress Romanization Russian (2012) Church Slavonic (2011) British Academy. Transliteration