Ramiz Galvão in 1907

Benjamin Franklin de Ramiz Galvão (1846–1938) was a Brazilian doctor, scholar, administrator and public intellectual.

Early life and education

edit

He was born in Rio Pardo, and grew up in Rio de Janeiro where he attended Colégio Amante da Instrução and Colégio Pedro II, the latter on a scholarship. He trained as a doctor and later taught at the Rio de Janeiro School of Medicine.

Career

edit

A precocious talent, he published his first book aged just 19. He went on to teach and publish in a wide variety of fields. Among his works on Portuguese philology was the controversial Vocabulário etimológico, ortográfico e prosódico das palavras portuguesas derivadas da língua grega, published in 1909. As a translator, he translated the war memoir Le retraite de Laguna by the Viscount of Taunay, from French into Portuguese.

He was tutor to the children of Isabel, Princess Imperial of Brazil through the 1880s.[1] He even taught Greek to Emperor Pedro II himself; the latter made him a baron in 1888.[2] He held numerous other important positions throughout his career. He was director of the National Library for 12 years, and he was the first rector of the Federal University of Rio de Janeiro. He succeeded Carlos de Laet to the Brazilian Academy of Letters, serving as a member from 1928 to his death in 1938. He was president of the academy in 1933–34. He was also a member of other learned bodies such as the National Academy of Medicine.

Death and legacy

edit

He died in Rio in 1938, aged 91.[3][4] A neighbourhood in his hometown of Rio Pardo is now named after him.[5]

References

edit
  1. ^ Princess Isabel of Brazil: Gender and Power in the Nineteenth Century, by Roderick J. Barman
  2. ^ Dom Pedro the Magnanimous, Second Emperor of Brazil by Mary Wilhelmine Williams
  3. ^ "Ramiz Galvão (Barão de Ramiz Galvão)". Academia Brasileira de Letras (in Brazilian Portuguese). Retrieved 2024-05-27.
  4. ^ planetaw (2020-07-16). "ANM - Academia Nacional de Medicina - Benjamim Franklin de Ramiz Galvão (Barão de Ramiz)". ANM - Academia Nacional de Medicina (in Brazilian Portuguese). Retrieved 2024-05-27.
  5. ^ "Rio Pardo – Ponte do Couto | ipatrimônio" (in Brazilian Portuguese). Retrieved 2025-12-06.

📚 Artikel Terkait di Wikipedia

Geraldo Lapenda

(1948) O Condicional no Sistema Verbal Latino (1952) Nomes Compostos da Língua Grega (1952) Português Comercial – apreciacione sobre o trabalho del Prof.

Wilhelm Theodor Schiefler

Second Ed 1862 Schiefler, Guilherme Henrique Theodoro (transl.): Grammatica Grega, of Raphael Kühner, FA Brockhaus, 1865 – 194 pages, translated by Guilherme

Immigration to Brazil

the original on 29 August 2020. Retrieved 25 November 2020. "Imigração Grega no Brasil – MiniWeb Educação". 13 March 2010. Archived from the original

Maria Helena de Moura Neves

Araraquara, São Paulo, on 17 December 2022, at the age of 91. A vertente grega da gramática tradicional (1987) Gramática na escola (1990) A gramática funcional

White Brazilians

August 2017. "Imigração Grega no Brasil". Archived from the original on 13 March 2010. Retrieved 10 April 2016. "A Imigração Grega no Brasil pode ser dividida

Ancient Greek grammar

with many archaic and poetic forms. The grammar of Koine Greek (the Greek lingua franca spoken in the Hellenistic and later periods) also differs slightly

Culture of Brazil

(in Portuguese) Unnamed. "José Bento Monteiro Lobato reconta a Mitologia Grega Archived March 4, 2010, at the Wayback Machine", in: Recanto das Letras

Mannerism in Brazil

Colonial. IPHAN / Monumenta, 2006, pp. 104-123 Conduru, Roberto. "Araras Gregas". In: 19&20, 2008; III (2) Prata, Maria Catharina Reis Queiroz. "Fortificações: