Aranese
aranรฉs
Nativeย toSpain
RegionVal d'Aran (Catalonia)
Native speakers
(~ 2,600 + ~ 2,100 non-native cited 2001)[1]
Official status
Official languageย in
Spain
Language codes
ISO 639-3โ€“
Glottologaran1260
IETFoc-aranes
Aranese area in the traditionally Occitan-speaking territory
Aranese signage in Bossรฒst, Val d'Aran

Aranese (Occitan: aranรฉs) is a standardized form of the Pyrenean Gascon variety of the Occitan language spoken in the Val d'Aran, in northwestern Catalonia close to the Spanish border with France, where it is one of the three official languages beside Catalan and Spanish.[2] In 2010, it was declared the third official language in Catalonia by the Parliament of Catalonia.[3]

The official names of towns in Val d'Aran are in Occitan; for example, the municipality of Vielha is known by its Occitan name on maps and road signs, rather than its Catalan/Spanish name, Viella.

Official status

edit

The Aran Valley is the only territory in the language domain of Occitania where Occitan has official recognition and institutional protection. According to Law 35/2010 passed by the Parliament of Catalonia, Occitan is considered an official language not only in Val d'Aran, but in all of Catalonia, and is given precedence in the territory where it is spoken (Val d'Aran).

Article 3.4 of Catalonia's 1979 Statute of Autonomy establishes that the "Aranese language will be the object of education and of special respect and protection." Subsequently, Law 7/1983, on linguistic normalization, declares Aranese the language of Aran, proclaims certain linguistic rights of the Aranese and directs public service to guarantee its usage and teaching. Aranese is taught on all levels of compulsory education and has been the medium of instruction in the Aran Valley since 1984.

A certain degree of autonomy was granted to the Aran Valley in 1990. Law 16/1990, concerning the special regime of the Val d'Aran, grants to the Valley an administrative autonomy. This law affirms the official status of Aranese, further guarantees its use and teaching, and affirms the general mandate to promote its normalization in Aran.

Law 1/1998, on linguistic policy, includes specific provisions related to place names, anthroponymy, and the media. Although the localities of Catalonia have their official names in Catalan, the localities of the Aran Valley have their official names in Occitan. Thus, the indicators of the towns and the names of their streets are written in this language. Since May 2001, there is an official regulation of the General Council of Aran that promulgates the certification system of the different levels of knowledge of Occitan.

In 2006, a new Statute of Autonomy was promulgated in Catalonia. Concerning Aranese, article 6.5 of the organic law establishes that "the Occitan language, called Aranese in Aran, is the language of this territory and is official in Catalonia, in accordance with the provisions of this Statute and the laws of linguistic normalization." In 2010, Law 35/2010 was subsequently passed, with specific provisions concerning Occitan in Catalonia reflecting the new constitutional framework.

In 2011, the Spanish Government, specifically that of the Peopleโ€™s Party and Citizens, opposed the preference given to Aranese by the 2010 law, questioning the constitutionality of articles 2.3, 5.4, 5.7 and 6.5. In 2018, the constitutional court ruled that while article 2.3 was found to be constitutional, the "preferential" status given found in the other concerned articles are unconstitutional.[4][5][6]

Usage

edit

According to a 2001 linguistic census by the Aranese government, about 90% of the inhabitants of Val d'Aran can understand the language, with those between 25 and 34 years old having the lowest rate, at around 80% (excluding those under the age of 4). Between 60 and 65% of the population can speak it; however, only 26% reported being able to write in Aranese.[1]

Knowledge of Aranese
in the Val d'Aran among
people at least two years old
1996 2001 2008 2013 2018
Total Percentage Total Percentage Total Percentage Total Percentage Total Percentage
Can understand 6,295 90.05% 6,712 88.88% 6,600 78.2% 6,840 80.7% 7,060 83.3%
Can speak 4,534 64.85% 4,700 62.24% 4,800 56.8% 4,710 55.6% 5,087 60%
Can read 4,145 59.29% 4,413 58.44% 5.000 59.3% 5,020 59.3% 6,234 73.5%
Can write 1,746 24.97% 2,016 26.69% 2,900 34.9% 2,950 34.9% 3,880 45.8%
Sourceย : IDESCAT, Cens lingรผรญstic de l'aranรจs de 2001[1] and Enquesta dโ€™usos lingรผรญstics de la poblaciรณ - Aran 2008/2018.[7]

In 2008, the Generalitat of Catalonia surveyed the population (15 years old or older) in the Val d'Aran. The survey reported that 78.2% of the population could understand Aranese, 56.8% could speak it, 59.4% could read it, and 34.8% could write the language.[8] The number of people that can speak Aranese grew to 61% of the population in 2020, according to a survey of the Public Office for the Occitan Language.[9]

Once considered to be an endangered language[10] spoken mainly by older people, it is now experiencing a renaissance; it enjoys co-official status with Catalan and Spanish within the Val d'Aran, and since 1984 has been taught bilingually alongside Spanish in schools.[11] Students in the Val d'Aran are required to have two hours each of Spanish, Catalan, and Aranese per week. At some levels of education, a foreign language is added to the three official languagesย โ€“ usually French due to proximityย โ€“ and sometimes even two additional hours of English.

Phonology

edit

General Gascon characteristics:

  • Latin F > H:
    • focus /หˆfokus/ (hearth) > huec /hwek/ (fire)
    • ferrum /หˆferหum/ > hรจr /hษ›ษพ/ (iron)
  • Latin LL > TH (internal or final) or R (in intervocalic position):
    • vitellu > vedรจth /beหˆdษ›t(สƒ)/ (calf)
    • ille > eth /et(สƒ)/ (sing. masc. definite article)
    • ille > er /eษพ/ (sing. masc. definite article; used before words that start with a vowel sound)
    • illa > era /eษพa/ (sing. fem. definite article)
  • Vocalisation of L to U in final position: malum > mau /maw/ (bad)
  • Loss of N in intervocalic position:
    • Latin luna > lua (moon)
    • Latin farฤซna > haria (flour)
  • Metathesis of -R:
    • Latin venter > vrente (stomach)
    • Latin vesper > vrรจspe (evening)
  • Prosthetic A- before initial R-, doubling the R:
    • Latin recognลscล > arreconรฉisher (to recognize)
    • Latin rฤซdฤ“re > arrรญder (to laugh)

Specific Aranese characteristics:

  • Deaspiration of Gascon /h/ > Aranese โˆ… (except in Bausen and Canejan, where it remains [h])
    • Gascon huec /hwek/ (fire) > Aranese huec /wek/
  • Gascon -AS pronounced and written -ES:
    • Gascon hemnas > hemnes /หˆennes/ (women)
    • Gascon parlas > parles /หˆpaษพles/ (you speak)
  • Plurals of nouns ending in -A become -ES: era pรจira โ†’ es pรจires (the stones)
  • Intervocalic /b/ written U and pronounced [w]:
    • Gascon: cantava /kanหˆtaba/ > Aranese cantaua /kanหˆtawa/ (he/she was singing)
  • Reduction of plural definite articles:
    • Gascon: eths, eras > Aranese es /es/

Consonants

edit
Consonant phonemes
Labial Dental/
Alveolar
Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m n ษฒ (ล‹)4
Stop p b1 t d1 k ษก1
Fricative f s z สƒ ส’ (h)2
Affricate ts dz tสƒ dส’
Trill r
Tap ษพ3
Lateral l สŽ
Approximant w j

Notes:

  1. The voiced stops /b/, /d/, /ษก/ are devoiced to /p/, /t/, /k/, respectively, in word-final position.
  2. /h/ is pronounced only in the towns of Bausen and Canejan. Foreign words that have not been adopted into Aranese also retain /h/: hardware, maharajah.
  3. /ษพ/ is pronounced [ษพ], except at the end of a word, where it is generally silent, regardless of what follows.
  4. [ล‹] is heard as an allophone of /n/ in word-final position.

Vowels

edit
Vowel phonemes[12]
Front Central Back
Close i ย  y u
Close-Mid e (o)
Open-Mid ษ› ษ”
Open a

Diphthongs

edit
Falling diphthongs[12]
Diphthong Usual spelling Example
/aj/ ai aigua
/aw/ au sau
/ej/ ei1 veire
/ษ›j/ รจi2 lรจit
/ew/ eu peu
/ษ›w/ รจu mรจu
/iw/ iu3 hiu
/uj/ oi poirir
/ษ”j/ รฒi berรฒi
/ษ”w/ รฒu2 pรฒur
Rising diphthongs[12]
Diphthong Usual spelling Example
/ja/ ia istรฒria
/je/ ie vielh
/jษ›/ iรจ moliรจr
/ju/ io violรฉncia
/jษ”/ iรฒ piรฒisha
/wa/ oa
ua
empodoar
quan
/we/ oe
ue
oelha
huec

Notes:

  1. In practice, stressed ei tends to be pronounced [e]: trueita pronounced as trueta.
  2. Word-final รจi is often pronounced [ษ›] instead of [ษ›j]: cantรจi pronounced as cantรจ. Similarly, speakers tend to say รฒu as รฒ [ษ”]: auriรฒu is pronounced like auriรฒ
  3. iu can be pronounced as [iw] or [jew]: Diu [diw ~ djew]
  4. Orthographic ui historically was a diphthong, but is currently produced as [y].

Aranese orthography denotes where two consecutive vowels do not diphthongize, but rather form a hiatus.[vague]

  • A diaereses mark over unstressed i or u: รฏ, รผ
    • flaรผta /flaหˆy.ta/
    • cocaรฏna /ku.kaหˆi.na/
    • coรฏncidir /ku.in.siหˆdi(ษพ)/
  • An acute accent, which marks lexical stress, on i or u: รญ, รบ
    • paรญs /paหˆis/

Comparison to other Romance languages

edit
Comparison to other Romance languages
Latin Aranese Spanish Catalan Portuguese French Italian English
fฤ“sta
/หˆfeหsta/
hรจsta
/หˆ(h)ษ›sta/
fiesta
/หˆfjesta/
festa
/หˆfษ›sta/
festa
/หˆfษ›สƒtษ/
fรชte
/fษ›t/
festa
/หˆfษ›sta/
feast
lลซna
/หˆluหna/
lua
/หˆly.a/
luna
/หˆluna/
lluna
/หˆสŽuna/
lua
/หˆlu.ษ/
lune
/lyn/
luna
/หˆluna/
moon
mel
/mel/
mรจu
/mษ›w/
miel
/mjel/
mel
/mษ›ษซ/
mel
/mษ›ษซ/, /mษ›w/
miel
/mjษ›l/
miele
/หˆmjษ›le/
honey
castellum
/kasหˆtelหum/
castรจth
/kasหˆtษ›t(สƒ)/
castillo
/kasหˆtiสŽo/
castell
/kasหˆteสŽ/
castelo
/kษสƒหˆtษ›lu/
chรขteau
/ สƒษ‘to/
castello
/kasหˆtษ›lหo/
castle
illa
/หˆilหa/
era
/หˆeษพa/
ella
/หˆeสŽa/
ella
/หˆeสŽa/
ela
/หˆษ›lษ/
elle
/ษ›l/
ella ~ lei
/หˆelหa/ ~ /lษ›หi/
she
rฤซdฤ“re
/riหหˆdeหre/
arrir
/aหˆri(ษพ)/
reรญr
/reหˆiษพ/
riure
/หˆriwษพe/
rir
/สiษพ/
rire
/สiส/
ridere
/หˆridere/
to laugh
capra
/หˆkapra/
craba
/หˆkraba/
cabra
/หˆkabษพa/
cabra
/หˆkabษพa/
cabra
/หˆkabษพษ/
chรจvre
/สƒษ›vส/
capra
/หˆkapra/
goat

Orthography

edit

Digraphs

edit
Grapheme Pronunciation Example Notes
ch [tสƒ] chut
lh [สŽ] hilh pronounced [l] before s: hilhs [ils]
ll [l] collaborar
nh [ษฒ] nhรจu nยทh, with interpunct, is pronounced [n(h)]: enยทhornar
rr [r] terrassa
sh
ish
[สƒ] shada
caisha
* following a vowel, sh must be written ish
* sยทh, with interpunct, is pronounced [s(h)]: desยทhรจir
tj
tg
[dส’] hotjar
hormatge
* before a, o, u
* before e, i
th [t]
[tสƒ]
vedรจth, eth
cรฒth, poth
the [tสƒ] pronunciation only occurs in Bausen and Canejan
tl [lห] catla
ts [ts] dits word-final ts is only used for plurals of words
ending in -t, otherwise it becomes written tz
tz [dz]
[ts]
dotze
prรจtz
* between vowels
* word-final

Vowels

edit
Vowel Pronunciation Notes
a, ร  stressed [a]
unstressed [ษ‘ ~ ษ”] phrase-final
e, รฉ [e]
รจ [ษ›]
i, รญ [i]
o, รณ [u]
รฒ [ษ”] sometimes pronounced [o]
u, รบ [y]

Loanwords

edit

Since the Val d'Aran is located within Spanish and Catalan territory, Aranese is subject to certain influences from Spanish and Catalan. As such, Aranese has adopted several neologisms from them:

  • actuar (vs. agir)
  • empresa (vs. entrepresa)
  • increment (vs. aumentacion)
  • laborau (vs. professionau)
  • matrรญcula (vs. inscripcion)
  • oficina (vs. burรจu, which is a Gallicism)

Spanish and Catalan have also created deformations of words such as abans > abantes or dempรบs > despuรจs. Some Hispanicisms are directly adopted into Aranese: hasta.

Regulation

edit

Aranese is regulated under classic unifying standards of Occitan, defined initially by Loรญs Alibรจrt. These standards of the Conselh de la Lenga Occitana (Occitan Language Council) have officially been recognized by the Conselh Generau d'Aran (General Council of Aran) since 1999.

In practice, several details standards diverge due to the popular or preferred usage of Aranese, in relation to other Gascon varieties. For instance:

  • the form of the feminine plural -AS in general Gascon is replaced with -ES in Aranese, as the pronunciation is "/es/". Ex: hemnes araneses (Aranese women) in place of general Gascon hemnas aranesas
  • the accepted use of U in place of V in a good deal of the Valley (but some retain the "v" as it is pronounced /b/) Ex: auer instead of aver (general Gascon always write it "v" even when pronounced /w/).

The Institut d'Estudis Aranesi is the recognized language academy by the Conselh Generau d'Aran.[13]

Written publications

edit

Grammar

edit

A reference on usage and conjugation of Aranese verbs entitled Es Vรจrbs conjugadiย : morfologia verbau aranesa was written by Verรฒnica Barรฉs Moga and published in 2003. A descriptive and normative reference grammar book, written in Aranese by Aitor Carrera, was published in March 2007. It includes a detailed breakdown of phonological and grammatical differences between varieties of Aranese in different villages in the valley.

Dictionaries

edit

A dictionary of Aranese was written by the Catalan linguist Joan Coromines as his doctoral thesis.

A simple four-language Spanishโ€“Araneseโ€“Catalanโ€“French dictionary exists, written by Frederic Vergรฉs Bartau (see Bibliography).

An Aranese-English and Englishโ€“Aranese dictionary was published in 2006. It was written by Ryan Furness, a young man from Minnesota, after he became curious about the language when he traveled to Val d'Aran.[14][15]

A detailed one-volume Catalanโ€“Occitan and Occitanโ€“Catalan dictionary was published under the auspices of the governments of Catalonia (Generalitat de Catalunya) and Val d'Aran (Conselh Generau d'Aran). Although it calls the language "Occitan", it uses Aranese spelling and its preface says that special attention is given to the Aranese variety.

Periodicals and commercial publications

edit

A local monthly magazine Toti and local newspapers are published partly in the language. The online newspaper Jornalet also publishes a fair deal of articles and opinions in Aranese.

See also

edit

References

edit
  1. ^ a b c Conselh Generau d'Aran. "Cens lingรผistic del aranรจs de 2001". 2001. Retrieved on 22 August 2014. (in Catalan)
  2. ^ Collett, Richard. "Aranese: Spain's little-known language". www.bbc.com. Retrieved 2022-01-18.
  3. ^ "El aranรฉs se convierte en la tercera lengua oficial de Cataluรฑa", El Paรญs, Barcelona, 22 September 2010. Retrieved on 22 August 2014. (in Spanish)
  4. ^ "El Tribunal Constitucional tomba la condiciรณ de "preferent" de l'aranรจs". EL PAรS (in Catalan). 12 February 2018.
  5. ^ "El TC declara inconstitucional el carรกcter de "preferente" del aranรฉs en su territorio". ELMUNDO (in Spanish).
  6. ^ "BOE.es - Documento BOE-A-2018-3301". www.boe.es (in Spanish).
  7. ^ Enquesta dโ€™usos lingรผรญstics de la poblaciรณ. IDESCAT/Generalitat de Catalunya.
  8. ^ Enquesta d'usos lingรผรญstics de la poblaciรณ 2008 (EULP 2008), Generalitat de Catalunya, 29 June 2009. Retrieved 25 August 2014. (in Catalan)
  9. ^ Enquista sociolingรผistica de lโ€™ร’PLO: mai del 90% dels sondats vรฒlon de politicas lingรผisticas per lโ€™occitan. Jornalet.
  10. ^ "Aranese language becomes the 3rd co-official language in Catalonia", Catalan News Agency, 2010. Retrieved on 22 August 2014.
  11. ^ "Curriculum der Aranรฉs", "Conselh Generau d'Aran", 12 February 1998. Retrieved on 24 August 2014. (Aranese)
  12. ^ a b c Conselh Generau d'Aran. "Normes Ortografiques der Aranรฉs", 1999. Retrieved on 23 August 2014 (Aranese)
  13. ^ "Reconeishenรงa der Institut d'Estudis Aranesi coma academia e autoritat lingรผistica der occitan, aranรฉs en Aran - Conselh Generau d'Aran". www.conselharan.org.
  14. ^ "Presenten el primer diccionari aranรจs-anglรจs", Agรจncia Catalana de Notรญcies, 05 April 2006. Retrieved 23 August 2014. (in Catalan)
  15. ^ "Un jove de Minnesota prepara el primer diccionari aranรจs-anglรจs", 324, Vielha, 09 November 2006. Retrieved 23 August 2014. (in Catalan)

Bibliography

edit
  • Barรฉs Moga, Verรฒnica (2003). Es vรจrbs conjugadi: morfologia verbau aranesa. Barcelona: Llibres de l'Index. ISBNย 84-95317-47-8.
  • Carrera, Aitor (2007). Gramatica Aranesa (in Occitan). Lleida: Pagรจs Editors. ISBNย 978-84-9779-484-8.
  • Furness, Ryan C. (2006). Diccionari Occitan (aranรฉs) - Anglรฉs/English-Occitan (Aranese) Dictionary. Pages Editors. ISBNย 978-84-9779-362-9.
  • Institut d'Estudis Aranesi (2019). Gramatica der occitan aranรฉs. Institut d'Estudis Aranesi-Acadรจmia aranesa dera llengua occitana.
  • Leclerc, Jean-Marc (2004). Le Gascon de poche (in French). France: Assimil. ISBNย 2-7005-0345-7.{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link)
  • Vergรฉs Bartau, Frederic (1991). Petit diccionari: castelhan-aranรฉs (occitan)-catalan-francรฉs, aranรฉs (occitan)-castelhan-catalan-francรฉs. Vielha, Vall dสพAran, Lhรจidaย : Conselh Comarcau dera Val dโ€™Aran. ISBNย 84-606-0175-7.
edit

๐Ÿ“š Artikel Terkait di Wikipedia

List of Victor and Valentino characters

by having him do his chores. The Bone Boys, Mic and Hun (both voiced by Daran Norris) are two brothers who are the keepers of the Realm of the Dead. Mic

Hannes Dotzler

deutschen Skilanglauf-Team. Der Vater hat als Heimtrainer seinen Anteil daran, dass der Sohn am Sonntag (11 Uhr) im Skiathlon bei den Winterspielen starten

Fantastic Voyage

Timmy!", which has Timmy Turner (Tara Strong) being shrunk down by Cosmo (Daran Norris) and Wanda Cosma (Susanne Blakeslee) to enter Vicky (Grey DeLisle)'s

List of V.I.P. episodes

Florentine Swann, Mark Chaet as King Solton, Irena Davidoff as Queen Sima, Daran Norris as Narrator, Rocco Salata as Prince Jordan's Bodyguard 5 5 "Scents

The Adventures of Rocky and Bullwinkle and Friends

Boris, Rachel Butera as Natasha, Piotr Michael as Fearless Leader, and Daran Norris as the Narrator. In 1966, the duo appeared between show segments

Ken Barlow

colossal impact", he realised it was something special. According to writer Daran Little, Roache was partly responsible for the name of the street where the

Batman (franchise)

"Haunted". Batman appears in DC Super Friends: The Joker's Playhouse, voiced by Daran Norris. Batman appears in Young Justice, voiced again by Bruce Greenwood

List of lagerstรคtten

Bibcode:2023SysEn..48..402R. doi:10.1111/syen.12584. ISSNย 0307-6970. Zheng, Daran; Chang, Su-Chin; Ramezani, Jahandar; Xu, Xing; Xu, Honghe; Wang, He; Pei