| Uncial 048 | |
|---|---|
| Nama | Vaticanus 2061 |
| Tanda | ื a, p |
| Teks | Kisah Para Rasul, Surat-surat Am, Surat-surat Paulus โ |
| Waktu | abad ke-5 |
| Aksara | bahasa Yunani |
| Kiniย di | Perpustakaan Vatikan |
| Ukuran | 30ย cm kali 27ย cm |
| Jenis | Teks Alexandria |
| Kategori | II |
Codex Vaticanus Graecus 2061 atau Uncial 048 (dalam penomoran Gregory-Aland), ฮฑ1 (von Soden), adalah sebuah naskah kuno berbahasa Yunani yang ditulis pada lembaran perkamen. Kodeks ini memuat sebagian kitab Perjanjian Baru Alkitab Kristen, sejumlah homili dari beberapa pengarang, dan Geographica karya Strabo. Dahulu dikenal sebagai "Codex Basilianus 100", setelah sebelumnya diberi nama "Codex Patriniensis 27".[1] Diberi kode naskah ื a, p.[2]
Naskah ini terlestarikan dalam keadaan terfragmentasi. Merupakan suatu palimpsest ganda, dan memuat bagian-bagian dari tujuh karya sastra yang berbeda. Ditulis dengan beberapa jenis tulisan tangan uncial. Teks tertua berasal dari abad ke-5, dan yang termuda dari abad ke-10.
Palimpsest
suntingNaskah ini pada beberapa bagiannya merupakan suatu palimpsest ganda (double palimpsest), di mana naskah Alkitab dihapus dan ditulisi ulang dua kali, sehingga sukar dibaca.[1] Lapisan atas dan termuda memuat sejumlah homili Gregorius dari Nazianzus (abad ke-10), pada 316 lembaran perkamen. Ukuran masing-masing lembaran adalah 23,5 x 22ย cm.[3]
Lembaran 254-292 memuat suatu leksionari Kitab Injil dari abad ke-7/ke-8, ditulis dengan huruf-huruf uncial pada kolom tunggal, 14 baris per halaman.[4] Bernard de Montfaucon dan Angelo Mai pernah melihat naskah ini, tetapi Pierre Batiffol menelitinya dengan lebih saksama. Gregory menggolongkannya sebagai Leksionari 559b pada daftar naskah Perjanjian Baru yang disusunnya.[5] Saat ini diklasifikasi dengan nomor โ 2321 pada daftar Gregory-Aland.[6]
Lembaran 164, 169, 174, 175, 209, 214, 217 memuat suatu leksionari Kitab Injil dari abad ke-8/ke-9, ditulis dengan huruf-huruf uncial bujursangkar, dalam dua kolom, 21 baris, berukuran 28,5 x 22ย cm.[4] Diklasifikasi sebagai leksionari 559a dalam Daftar Leksionari Perjanjian Baru. Sebenarnya diklasifikasi sebagai โ 559 pada daftar Gregory-Aland. Gregory memperkirakan tarikhnya dari abad ke-8.[5]
Lembaran 138-163, 165-168, 170, 173, 176-178, 203-208, 210-213, 215-220, 223-226, 228, 231-233 memuat teks Homili dari abad ke-9, berukuran 25,5 x 17ย cm, dengan huruf-huruf uncial condong (leaned), dua kolom per halaman, dan 27 baris per halaman.[4]
Lembaran 234, 236, 238, 239, 241, 243, 245, memuat teks Homili (tidak diketahui pengarangnya), dari abad ke-6, ditulis dengan huruf-huruf uncial bujursangkar, berukuran 19,3 x 18,5ย cm, dalam dua kolom, 22 baris per halaman.[4]
Lembaran 235, 237, 240, 243, 244, 246-249, 251-253, 310-315, memuat teks Geographica karya Strabo, dari abad ke-6, ditulis dengan huruf-huruf uncial condong, berukuran 20,5 x 20,3ย cm, dalam tiga kolom, 38 baris per halaman. Teksnya dipublikasikan oleh Giuseppe Cozza-Luzi pada tahun 1884.[4]
Lembaran 198, 199, 221, 222, 229, 230, 293-303, 305-308, memuat teks Kisah Para Rasul, Surat-surat Am, dan Surat-surat Paulus; diberi kode "codex 048" pada daftar Gregory-Aland,[4] ฮฑ 1070 (von Soden). Scrivener memberinya kode dengan huruf Ibrani ื. Merupakan suatu naskah bahasa Yunani uncial Perjanjian Baru pada perkamen, berdasarkan paleografi diberi tarikh abad ke-5.[7]
Pemerian Uncial 048
suntingKodeks ini memuat teks Kisah Para Rasul, Surat-surat Am, dan Surat-surat Paulus, dalam keadaan terfragmentasi. Hanya terlestarikan 21 lembaran perkamen โ dari asalnya 316 lembar. Lembaran-lembaran itu terdiri dari folio 198-199, 221-222, 229-230, 293-303, 305-308 Vaticanus Graecus 2061. Ukuran halaman aslinya adalah 30ย cm kali 27ย cm.[7]
Lembaran yang terlestarikan memuat teks (menurut Nestle-Aland 26th):
- Kisah Para Rasul 26:6-27:4, 28:3-31;
- Surat Yakobus 4:14-5:20;
- Surat 1 Petrus 1:1-12;
- Surat 2 Petrus 2:4-8, 2:13-3:15;
- Surat 1 Yohanes 4:6-5:13, 5:17-18, 5:21;
- Surat 2 Yohanes;
- Surat 3 Yohanes;
- Surat Roma 13:4-15:9;
- Surat 1 Korintus 2:1-3:11, 3:22, 4:4-6, 5:5-11, 6:3-11, 12:23-15:17, 15:20-27;
- Surat 2 Korintus 4:7-6:8, 8:9-18, 8:21-10:6;
- Surat Efesus 5:8-akhir;
- Surat Filipi 1:8-23, 2:1-4, 2:6-8;
- Surat Kolose 1:2-2:8, 2:11-14, 22-23, 3:7-8, 3:12-4:18;
- Surat 1 Tesalonika 1:1, 5-6;
- Surat 1 Timotius 5:6-6:17, 6:20-21;
- Surat 2 Timotius 1:4-6, 1:8, 2:2-25;
- Surat Titus 3:13-akhir;
- Surat Filemon;
- Surat Ibrani 11:32-13:4.[8]
Sumber-sumber lain mencatat daftar isi yang agak berbeda, karena sejumlah bagian naskah ini tidak terbaca (menurut Batiffol dan Gregory, folio 221 kodeks ini memuat teks Kisah Para Rasul 26:4-27:10).[1]
Urutan kitab-kitab: Kisah Para Rasul, Surat-surat Am, dan Surat-surat Paulus (Surat Ibrani setelah Surat Filemon); tetapi ini tidak dapat dipastikan. Urutan asalnya bisa berbeda. Judul-judul buku ditulis pendek, misalnya: ฮ ฯฮฟฯ ฮฮตฯฯฮฑฮปฮฟฮฝฮนฮบฮตฮนฯ ฮฑ, ฮฯฮฑฮฝฮฝฮฟฯ ฮฒ.[1]
Teks ditulis dalam tiga kolom per halaman, 40-41 baris per halaman, 12-15 huruf per baris. Huruf-hurufnya berbentuk bujursangkar dan bulat. Huruf-huruf di awal kaliman ("inisial") tidak lebih besar dan tidak ditulis pada marjin di luar kolom. Tidak memuat tanda napas maupun aksen, juga tidak ada diaeresis, di atas huruf-huruf ฮน dan ฯ , yang biasanya sering ditemukan pada naskah-naskah lain. Tidak memuat Aparatus Euthalia,[1] dan ini merupakan bukti bahwa naskah ini berusia tua. Hanya pada sejumlah tempat diberi tanda untuk pembacaan liturgis.[9]
Naskah ini merupakan salah satu dari sedikit naskah Perjanjian Baru yang ditulis dalam tiga kolom per halaman. Dua kodeks bahasa Yunani lainnya dengan tiga kolom adalah Codex Vaticanus (Uncial B/03) dan Uncial 053. Minuscule codex 460 yang memuat tiga bahasa, sebagaimana mestinya, ditulis dalam tiga kolom (masing-masing kolom memuat bahasa yang berbeda).
Istilah nomina sacra ditulis dalam bentuk singkatan (ฮฮฃ, ฮฮฃ, ฮงฮฃ, ฮ ฮฮ, etc.). Kata-kata yang ditulis di akhir baris juga disingkat.[9] Pada marjin Roma 15:1 tertulis ฮ ฮ ฮฮฮคฮ ฮค ฮ , yang berarti "Hari Minggu ketujuh setelah Pentakosta". Dalam Synaxarion Bizantin perikop Roma 15:1-7 dibaca pada hari Minggu tersebut.[10]
Teks 048
suntingNaskah bahasa Yunani kodeks ini tidak dapat diidentifikasi secara jelas, tetapi elemen-elemen jenis teks Alexandria lebih kuat dari jenis teks Bizantin, dengan sejumlah bacaan jenis teks Western. Hermann von Soden sama sekali tidak mengklasifikasikannya. Menurut Frederic G. Kenyon teks itu bersesuaian dekat dengan Codex Alexandrinus.[11]
Kurt Aland menempatkannya dalam Kategori II,[7] tetapi penempatan ini didasarkan hanya pada 44 pembacaan pada Surat-surat Paulus. Bagian Surat 1 Timotius โ Surat Filemon tergolong jenis teks Western.
Pada Kisah Para Rasul 26:6 terbaca ฮตฮนฯ (to) untuk ฯฯฮฟฯ (toward);[12]
Pada Kisah Para Rasul 26:14 terbaca ฮปฮตฮณฮฟฯ ฯฮฑฮฝ ฯฯฮฟฯ ฮผฮต untuk ฮปฮฑฮปฮฟฯ ฯฮฑฮฝ ฯฯฮฟฯ ฮผฮต;[12]
Pada Kisah Para Rasul 26:15 terbaca ฮฮทฯฮฟฯ ฯ ฮฟ ฮฮฑฮถฯฯฮฑฮนฮฟฯ untuk ฮฮทฯฮฟฯ ฯ; bacaan kodeks ini didukung oleh Minuscule 6, 104, 614, 1175, Codex Gigas, sejumlah naskah Vulgata, syrp.h;[13]
Pada Kisah Para Rasul 26:28 terbaca ฯฮฟฮนฮทฯฮฑฮน untuk ฮณฮตฮฝฮตฯฮธฮฑฮน; bacaan didukung oleh Papirus 74, Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, 33, 81, 1175 dan beberapa manuskrip lain;[14]
Pada Kisah Para Rasul 28:14 terbaca ฯฮฑฯ untuk ฮตฯ;[15]
Pada Kisah Para Rasul 28:16 terbaca ฮตฯฮตฯฯฮฑฯฮท ฯฯ ฮ ฮฑฯ ฮปฯ; mayoritas naskah memuat untuk ฮฟ ฮตฮบฮฑฯฮฟฮฝฯฮฑฯฯฮฟฯ ฯฮฑฯฮตฮดฯฮบฮตฮฝ ฯฮฟฯ ฯ ฮดฮตฯฮผฮนฮฟฯ ฯ ฯฯ ฯฯฯฮฑฯฮฟฯฮตฮดฮฑฯฯฯ, ฯฮฟ ฮดฮต ฮ ฮฑฯ ฮปฯ ฮตฯฮตฯฯฮฑฯฮท;[15]
Pada Kisah Para Rasul 28:23 terbaca ฮทฮปฮธฮฟฮฝ untuk ฮทฮบฮฟฮฝ;[15]
Pada Kisah Para Rasul 28:29 tidak memuat bacaan mayoritas ฮบฮฑฮน ฯฮฑฯ ฯฮฑ ฮฑฯ ฯฮฟฯ ฮตฮนฯฮฟฮฝฯฮฟฯ ฮฑฯฮทฮปฮธฮฟฮฝ ฮฟฮน ฮฮฟฯ ฮดฮฑฮนฮฟฮน ฯฮฟฮปฮปฮทฮฝ ฮตฯฮฟฮฝฯฮทฯ ฮตฮฝ ฮตฮฑฯ ฯฮฟฮนฯ ฯฯ ฮถฮทฯฮทฯฮนฮฝ (Dan setelah ia berkata demikian, pergilah orang-orang Yahudi itu dengan banyak perbedaan paham antara mereka); penghilangan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 74, Codex Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Codex Laudianus, Codex Athous Lavrensis, 33, 81, 1175, 1739, 2464;[16]
Pada Roma 13:9 terdapat frasa tambahan ฮฟฯ ฯฮตฯ ฮดฮฟฮผฮฑฯฯฯ ฯฮทฯฮตฮนฯ, bacaan ini didukung oleh naskah-naskah: ื (P) 81 104 365 1506 a b vgcl (syrh) copbo[17]
Pada Roma 14:3 terbaca ฮฟ ฮดฮต sebagaimana naskah-naskah Alexandria, sedangkan mayoritas memuat ฮบฮฑฮน ฮฟ;[18]
Pada Roma 14:4 terbaca ฮธฮตฮฟฯ sebagaimana naskah-naskah Bizantin, sedangkan naskah-naskah Alexandria (ื A B C P ฮจ) memuat ฮบฯ ฯฮนฮฟฯ;[19]
Pada Roma 14:10 terbaca ฮงฯฮนฯฯฮฟฯ sebagaimana ฮจ, Uncial 0209, dan naskah-naskah Bizantin, sedangkan naskah-naskah Alexandria dan Western (ื A B C D F G 630 1506 1739) memuat ฮธฮตฮฟฯ ;[19]
Pada Roma 14:21 tidak memuat teks Bizantin ฮท ฯฮบฮฑฮฝฮดฮฑฮปฮนฮถฮตฯฮฑฮน ฮท ฮฑฯฮธฮตฮฝฮตฮน;[20]
Pada Roma 15:2 terbaca ฯ ฮผฯฮฝ untuk ฮทฮผฯฮฝ;[20]
Pada Roma 15:4 termuat bacaan Bizantin ฯฯฮฟฮตฮณฯฮฑฯฮท, sedangkan naskah-naskah Alexandria dan Western memuat ฮตฮณฯฮฑฯฮท;[20]
Pada Roma 15:5 terbaca ฮฮทฯฮฟฯ ฮฝ ฮงฯฮนฯฯฮฟฮฝ; B, D, G, ฮจ, dan mayoritas naskah memuat ฮงฯฮนฯฯฮฟฮฝ ฮฮทฯฮฟฯ ฮฝ;[20]
Pada Roma 15:7 terbaca ฮบฮฑฮน ฮฟ ฮงฯฮนฯฯฮฟฯ ฯฯฮฟฯฮตฮปฮฑฮฒฮตฯฮฟ ฮทฮผฮฑฯ ฮตฮนฯ ฮดฮฟฮพฮฑฮฝ ฯฮฟฯ ฮธฮตฮฟฯ untuk ฮบฮฑฮน ฮฟ ฮงฯฮนฯฯฮฟฯ ฯฯฮฟฯฮตฮปฮฑฮฒฮตฯฮฟ ฯ ฮผฮฑฯ ฮตฮนฯ ฮดฮฟฮพฮฑฮฝ ฯฮฟฯ ฮธฮตฮฟฯ ; bacaan ini didukung oleh Codex Vaticanus, Codex Claromontanus, Codex Porphyrianus, 104, 614, 629, 1506, copsa.[21]
Pada Roma 15:8 terbaca ฮณฮตฮณฮตฮฝฮทฯฮธฮฑฮน sebagaimana Sinaiticus, Alexandrinus, dan naskah-naskah Bizantin; B C D F G ฮจ 630 1739 1881 memuat ฮณฮตฮฝฮตฯฮธฮฑฮน;[21]
Pada Surat 1 Korintus 3:4 terbaca ฮฟฯ ฮบ ฮฑฮฝฮธฯฯฯฮฟฮน sebagaimana Papirus 46, Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Ephraemi, 33, 81, 1175, 1506, 1739, 1881; Sinaiticusยฒ, ฮจ, dan naskah-naskah Bizantin memuat ฮฟฯ ฯฮน ฯฮฑฯฮบฮนฮบฮฟฮน; D F G 629 read ฮฟฯ ฯฮน ฮฑฮฝฮธฯฯฯฮฟฮน;[22]
Pada 1 Korintus 15:7 terbaca ฮตฯฮตฮนฯฮฑ untuk ฮตฮนฯฮฑ, bacaan ini didukung oleh p46, Sinaiticus, Alexandrinus, F, G, K, 0243, 33, 81, 614, 630, 1175, 1739, 1881;[23]
Pada 2 Korintus 12:4 terbaca ฮปฮตฮณฯ (aku berkata) untuk ฮปฮตฮณฯฮผฮตฮฝ (kami berkata), sebagaimana naskah-naskah Papirus 46, Ephraemi, Claromontanus, F, G.[24]
Sejarah
suntingScrivener dan Gregory memperkirakan tarikh naskah ini dari abad ke-5.[1][25]
Dahulu disimpan di biara "St. Mary of Patirium", di pinggiran kota Rossano di Calabria, lalu dari sana dipindahkan pada akhir abad ke-17 ke Vatikan. Di Vatikan naskah ini ditemukan kembali oleh Pierre Batiffol pada tahun 1887.[11][25]
Naskah ini diteliti oleh Bernard de Montfaucon;[26] Vitaliano Donati menelitinya untuk Giuseppe Bianchini.[27] Cardinal Angelo Mai memeriksa naskah ini dan menggunakannya dalam Prolegomena edisinya untuk Codex Vaticanus Graecus 1209.[1]
Menurut Gregory naskah ini merupakan suatu palimpsest Perjanjian Baru yang penting. Kodeks ini dikutip dalam Novum Testamentum Graece terbitan Nestle-Aland (edisi ke-27).
Lokasi
suntingKodeks ini sekarang disimpan di Roma (Bibl. Vat. Gr. 2061).[7][28]
Lihat pula
sunting- Codex Vaticanus 2066
- Codex Vaticanus 354
- British Library, Add. 17212 โ double palimpsest (palimpsest ganda)
- Daftar Uncial Perjanjian Baru
- Kisah Para Rasul
- Surat-surat Am
- Surat-surat Paulus
Referensi
sunting- ^ a b c d e f g Gregory, Caspar Renรฉ (1900). Textkritik des Neuen Testaments. Vol.ย 1. Leipzig: J.C. Hinrichs. hlm.ย 104.
- ^ Gregory, Caspar Renรฉ (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. hlm.ย 37.
- ^ Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), pp.ย 61
- ^ a b c d e f Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), pp.ย 62
- ^ a b Gregory, Caspar Renรฉ (1900). Textkritik des Neuen Testaments. Vol.ย 1. Leipzig: J.C. Hinrichs. hlm.ย 435.
- ^ K. Aland, M. Welte, B. Kรถster, K. Junack, Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Testaments, (Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1994), p. 253
- ^ a b c d Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm.ย 118. ISBNย 978-0-8028-4098-1.
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 693 [NA26]
- ^ a b Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), p.ย 73
- ^ Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), p.ย 74
- ^ a b Kenyon, Frederic G. (1912). Handbook to the Textual Criticism of the New Testament. Londonยฒ. hlm.ย 122. Pemeliharaan CS1: Lokasi tanpa penerbit (link)
- ^ a b Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 26th edition, p. 400 [NA26]
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 401
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 402
- ^ a b c Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 407
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 408
- ^ Na26, p. 433.
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 433
- ^ a b Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 434
- ^ a b c d Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 435
- ^ a b Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 436
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 444
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 467
- ^ Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, p. 485
- ^ a b Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. Vol.ย 1 (Edisi 4). London: George Bell & Sons. hlm.ย 173.
- ^ Montfaucon, Diarium Italicum, Paris 1702, p. 214
- ^ Bianchini, Evangeliarium quadruplex latinae versionis antiquae seu veteris italicae (Rome, 1749), vol. 2, Part 1, pp. dvi-dxxv.
- ^ "Liste Handschriften". Mรผnster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 16 March 2013.
Pustaka tambahan
sunting- Pierre Batiffol, "L'Abbaye de Rossano" (Paris, 1891), pp.ย 61โ62, 71-74.
- D. Heath, "The Text of Manuscript Gregory 048" (Vatican Greek 2061), Taylor University 1965.
- C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, pp.ย 104โ105.
Pranala luar
sunting- R. Waltz, Codex Vaticanus 2061[pranala nonaktif permanen]: at the Encyclopedia of Textual Criticism